Langues de travail :
français vers anglais

bdingwall
Translating since 1978!

Haouaria, Tunisie
Heure locale : 17:46 CET (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Org / dév. / coop internationaleEnvironnement et écologie
Certificats / diplômes / licences / CVBotanique
Énergie / génération d'électricitéGénie et sciences pétrolières
Construction / génie civilEntreprise / commerce
Droit : contrat(s)Tourisme et voyages

Tarifs
français vers anglais - Tarif standard : 0.15 USD par mot / 36 USD de l'heure

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Bachelor's degree - Laurentian University, School of Translators and Interpreters, Canada
Expérience Années d'expérience en traduction : 46. Inscrit à ProZ.com : Dec 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume anglais (DOCX)
Bio
Barbara Dingwall
Curriculum Vitae

Barbara Dingwall has 37 years of experience in French-English technical and legal translation, editing, grant writing, public relations and social media marketing.

Citizenship: Canadian
Place of residence: Tunisia
Telephone: +216 25651221


EDUCATION

1974-1978
Bachelor of Science in Languages (cum laude)
School of Translators and Interpreters
Laurentian University, Sudbury, Ontario, Canada

EXPERIENCE

2010-2015
Communications Manager
Royal Botanic Garden, Amman, Jordan
- Wrote and edited articles, scientific papers and EU grant proposals, maintained relations with journalists and the public, created websites, and assisted in multiple tasks related to establishing a botanic garden

1978-2010
Freelance Translator
Translated and revised technical and legal texts for the Government of Quebec, Hydro-Québec, SNC-Lavalin and the United Steelworkers, among others

2004-2005
Research Consultant and Writer
World Health Organization, Damascus

2001-2003
Marketing Manager
Pacco Duty Free, Damascus, Syria

EXPERIENCE WITH EU PROJECTS AND GRANT PROGRAMS<

2013-2015
SIDIG-MED: Urban and Peri-Urban Agriculture involving the Royal Botanic Garden of Jordan, Barcelona Metropolitan Area, Municipality of Rome, Municipality of Mahdia (Tunisia) and ESMO consultants (Italy)
- Co-authored a full grant application and completed administrative procedures leading to approval of a two-year ENPI CBCMED project, and attended grant program trainings in Rome

2012-2015
BOT-ERA: Reinforcing Cooperation between the Royal Botanic Garden and the European Research Area involving the Royal Botanic Garden of Jordan, Royal Botanic Gardens Kew, University of Birmingham, and Innoveo Consulting (Luxembourg)
- Participated in administration, communications, conference organizing and report writing for a three-year EU-funded project, and attended EU Horizon 2020 workshops

2014
Sustainable Utilization of Renewable Energy: A Demonstration Model for Jordan
- Co-authored a 50-page concept paper for an EU-funded project

OTHER

1980-1999
Translated technical and legal texts related to hydroelectricity, environmental impact assessments, dam safety, civil engineering, legal texts, contracts, collective agreements, occupational health and safety, and agriculture

1979-1995
Member of OTTIAQ

1979-1995
Terminology workshops with OTTIAQ

1987-1988
11-month solo trip around the world

1982
Wilderness guide training at the National Outdoor Leadership School (NOLS) in the North Cascades Mountains, USA
Mots clés : French-English, FR>ENG, French, civil engineering, hydroelectricity, dam safety, contracts, collective agreements, environment, environmental impact assessment. See more.French-English, FR>ENG, French, civil engineering, hydroelectricity, dam safety, contracts, collective agreements, environment, environmental impact assessment, botany, biodiversity, agriculture, urban agriculture, gardening, permaculture, aquaponics, hydroponics, occupational health and safety, natural health, holistic health, natural medicine, cooking, outdoors, hiking, mountaineering, travel, Islamic studies, Sufism, Middle East, Tunisia, EU, Canada, Quebec, general, translation, editing, revision. See less.


Dernière mise à jour du profil
Dec 28, 2015



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs