This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am English to French Sworn Translator with more than 10 years experience. I am specialized in various fields.
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Industrie automobile / voitures et camions
TI (technologie de l'information)
Entreprise / commerce
Droit : contrat(s)
Tourisme et voyages
Automation et robotique
Internet, commerce électronique
Assurances
Marketing / recherche de marché
Cinéma, film, TV, théâtre
Autres domaines traités :
Certificats / diplômes / licences / CV
Poésie et littérature
Général / conversation / salutations / correspondance
Droit : brevets, marques de commerce, copyright
Cosmétiques / produits de beauté
Mobilier / électroménager
Gouvernement / politique
Org / dév. / coop internationale
Électronique / génie électronique
Droit : taxation et douanes
Droit (général)
Ressources humaines
Transport / expédition
Produits alimentaires et Boissons
Mathématiques et statistiques
Nutrition
Génie et sciences pétrolières
Enseignement / pédagogie
Sécurité
Arpentage
Textiles / vêtements / mode
Brevets
Autre
More
Less
Bénévolat / Travail pro bono
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.05 - 0.10 EUR par mot / 20 - 30 EUR de l'heure
anglais vers français: Pension Fund Benefits General field: Affaires / Finance Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - anglais 3. Benefits
3.1 Estimated retirement Benefit at retirement date as specified above
• Your estimated lump sum benefit at retirement date above expressed in today’s money terms; : $ 12 000 000
• If you elected to take a monthly pension at retirement instead of a lump sum, you will receive an estimated pension expressed in today’s money terms; : $ 90 000 000
• Tax free portion (transfer value from AIPF – regarded as contributions not previously ranked as a deduction for tax purposes). : $ 263 000 000
(1) The estimated lump sum benefit at retirement has been projected assuming that investment returns are 3.5% per annum higher than the salary increases over the long term. Your final benefit will be more or less than the projected benefit depending on the future course of investment returns and salary increases up to your assumed retirement.
The projected benefit should thus be regarded as illustrative and not in any way guaranteed. For members who joined the Fund on or before 1 September 1996 and who are entitled to the minimum retirement benefit, the benefit shown is the greater of the projection calculated as above and the estimated minimum benefit specified in the Fund Rules.
(2) The estimated lump sum benefit has been converted into a pension after making provision for future pension increases of some 50% of the inflation rate (although such future increases are not guaranteed and depend inter alia on future investment returns and how long pensioners live).
If you have provided details of your spouse, the pension also allows for 50% of your pension to be paid to your surviving spouse on your death.
If you are not married or have not provided details of your spouse, your pension has been calculated as if you do not have a spouse – If this is incorrect and you have a spouse, the amount of your estimated pension on your statement is overstated.
(3) The monthly pension in respect of a UNISARF pensioner, electing a life pension (and not a living annuity pension), is payable until date of death of the longest living of the member and the spouse.
Traduction - français 3. PRESTATIONS À LA RETRAITE
3.1 Capital estimé à être perçu à la date de la retraite telle que spécifiée ci-dessus :
• Votre capital estimé à la date de retraite mentionnée ci-dessus exprimé en terme de valeur actualisée ; : 12 000 000 $
• Si vous choisissez de percevoir la pension mensuellement au lieu de percevoir le montant accumulé à la date de la retraite, vous recevrez une pension estimée exprimée en terme de valeur actualisée ; : 90 000 000 $
• Part non imposable (Montant du transfert de l’AIPF : considéré comme cotisations qui n’a pas été pris en compte comme prélèvement imposable). : 263 000 000 $
(1) La valeur estimée du capital à la retraite a été projetée sur la base d’un taux de rendement annuel de 3,5%, plus élevé que l’augmentation du salaire à long terme. Le capital final sera plus ou moins celui projeté selon l’évolution du taux de rendement et l’augmentation du salaire à la date prévue de votre retraite.
Le capital projeté devrait en conséquence être perçu comme illustratif et en aucune façon garanti. Pour les membres qui ont adhéré au Fonds avant ou à la date du 1er septembre 1996 et qui ont droit au capital minimum retraite, le capital inscrit est plus élevé que la projection calculée comme ci-dessus et le capital minimum estimé conformément l’orthodoxie du Fonds.
(2) Le capital estimé a été converti en pension après avoir fait provision d’une augmentation future des pensions de 50% du taux d’inflation (bien que ces futures augmentations ne sont pas garanties et dépendent entre autre des taux de rendements futurs et de la durée de vie des pensionnaires).
Si vous avez fournir des renseignements sur votre époux(se), votre cotisation permet aussi de payer 50% du capital à votre époux(se) survivant après votre décès.
Si vous êtes célibataire ou n’avez pas fourni des renseignements sur votre époux(se), votre pension est calculée comme si vous n’avez pas d’époux(se). Si cette information est incorrecte et que vous êtes bel et bien marié(e), le montant estimé de votre pension inscrit sur votre relevé est par conséquent surévalué.
(3) La pension mensuel auquel a droit un pensionnaire du Fonds de retraite UNISARF optant pour une rente viagère (et non pas une annuité) est payable au membre du Fonds ou son époux(se) jusqu’au décès du dernier survivant.
anglais vers français (South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut, verified) anglais vers français (High Court of South Africa, verified)
Affiliations
N/A
Logiciels
Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
Lidwine Adekambi respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am a reliable French and English Sworn Translator with over 12 years experience. I have expertise in various fields. I love translating and guarantee to bring out your translated information with style in a suitable tone for your target audience. I am confident about the quality of work I always deliver.
I know how to handle confidential documents. Your business will grow for sure.
"If you don't try, you will never know" John Barrow.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Mots clés : Law (contract, legal documents), Finance, Insurance, Business, Economy, Advertisement, localization or any kind of general document, movies and series synopsis, Marketing. See more.Law (contract, legal documents), Finance, Insurance, Business, Economy, Advertisement, localization or any kind of general document, movies and series synopsis, Marketing, Gaming, Instruction manual.... See less.