This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
Org / dév. / coop internationale
Droit : contrat(s)
Droit (général)
Certificats / diplômes / licences / CV
More
Less
Tarifs
anglais vers portugais - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 20 - 25 EUR de l'heure espagnol vers portugais - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 20 - 25 EUR de l'heure français vers portugais - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 20 - 25 EUR de l'heure
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Virement bancaire, Paypal, Skril
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers portugais: IPF General field: Médecine Detailed field: Médecine : médicaments
Texte source - anglais Idiopathic pulmonary fibrosis (IPF) is a specific and the most common form within a heterogeneous group of idiopathic interstitial pneumonias of unknown aetiology, affecting the lung parenchyma. IPF is a chronic, progressive and debilitating disease, characterised by inflammation and scarring of lung tissue resulting in loss of lung function and impaired gas exchange over time.
Symptoms of IPF are gradual in onset, initially presenting as dyspnoea (shortness of breath) upon exertion and a dry cough. These early, non-specific symptoms are commonly mistaken for ageing, cardiac disease, emphysema, bronchitis, asthma or COPD. Such misdiagnosis, or ignoring the early symptoms entirely, may explain why IPF is rarely diagnosed immediately. Often a correct diagnosis may take several months or even years.
Traduction - portugais A fibrose pulmonar idiopática (FPI) é a forma específica mais comum de um grupo heterogéneo de pneumonias intersticiais idiopáticas de etiologia desconhecida que afetam o parênquima pulmonar. A FPI é uma doença crónica, progressiva e debilitante que se caracteriza pela inflamação e a cicatrização do tecido pulmonar e que resulta na perda da função pulmonar e no comprometimento das trocas gasosas ao longo do tempo.
Os sintomas da FPI surgem gradualmente, começando por se apresentar como dispneia (falta de ar) desencadeada pelo esforço físico e uma tosse seca. Esses primeiros sintomas pouco específicos são geralmente confundidos com sintomas de envelhecimento, doença cardíaca, enfisema, bronquite, asma ou DPOC. Os diagnósticos errados ou a desatenção total aos primeiros sintomas poderão explicar a razão pela qual é raro fazer o diagnóstico imediato da FPI. Normalmente, pode-se demorar vários meses ou, até anos, a chegar ao diagnóstico correto.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Universidade Católica Portuguesa
Expérience
Années d'expérience en traduction : 23. Inscrit à ProZ.com : Jun 2013.
anglais vers portugais (Universidade Católica Portuguesa) anglais vers portugais (Universidade Autónoma de Lisboa , verified) espagnol vers portugais (Universidade Autónoma de Lisboa , verified) français vers portugais (Universidade Católica Portuguesa) français vers portugais (Universidade Autónoma de Lisboa , verified)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Michelle Hapetian respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Translating, interpreting, reviewing and subtitling is what I know best. But I know so much more. I'm always looking for professional challenges, wherever they might take me. And acquiring new skills is one of my passions (besides good food).
My mother tongue is European Portuguese, and I work with English, French, and Spanish.
My main interests and areas of expertise: * Publishers || translation and proofreading, fiction and non-fiction, for publisherss such as 20|20 * Subtitling || translation, proofreading and quality control, for companies such as Zoo Digital * Interpretation || EU Institutions accredited interpreter, I work with La Via Campesina on a regular basis * Pharma || * Toys || * Tourism || * Legal texts || for agencies, companies and private clients
Welcome to my profile.
Mots clés : portuguese, translation, interpretation, proofreading, english to portuguese, french to portuguese, spanish to portuguese, pharmaceuticals, literature, non fiction. See more.portuguese, translation, interpretation, proofreading, english to portuguese, french to portuguese, spanish to portuguese, pharmaceuticals, literature, non fiction, films, tv, dvd, localization. See less.