This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
anglais vers allemand: Software strings General field: Technique / Génie Detailed field: TI (technologie de l'information)
Texte source - anglais &Forward
&Remove
Save &as...
Open frame in new &tab
Create new page PH_1(in Site: PH_2)
Showing posts PH_1 of PH_2.
PH_1Tell me morePH_2 about Google Sites.
Traduction - allemand &Weiter
&Entfernen
Speichern &unter...
In neuem &Tab öffnen
Neue Seite PH_1 erstellen (auf Site: PH_2)
Beiträge PH_1 von PH_2 werden angezeigt.
PH_1Mehr zuPH_2 Google Sites.
anglais vers allemand: Online Advertising Joins the Marketing Mix General field: Marketing Detailed field: Marketing / recherche de marché
Texte source - anglais Online Advertising Joins the Marketing Mix
In the 20th century, advertisers diversified their advertising across many media – such as TV, radio, print, and billboards – to promote their products or services. This diversification is referred to as a marketing mix. As people began spending more time online, the Internet became another channel via which advertisers can market their goods.
Because of the Internet’s versatility, it gives advertisers a good way to reach, engage, and interact with people. Advertisers can produce campaigns that specifically target audiences more effectively than traditional advertising efforts. Online campaigns give advertisers new abilities to reach:
Niche markets with specific interests
Broad audiences with a single message
Large or small geographic segments
Speakers of specific languages
As a result of changing consumer habits and advertiser needs, the vast majority of companies now allocate part of their marketing budget to online advertising. It’s currently the fastest growing advertising category.
Successful online marketing campaigns require the application of the three R’s of advertising: reach, relevance, and return on investment (ROI). Online advertising, AdWords in particular, has given advertisers new possibilities in these three areas:
Reach: More than 170 million people use the Internet in the United States. Google’s network reaches 80% of these potential customers.
Relevance: AdWords shows ads to potential customers who are actively searching for what businesses have to offer.
Return on investment (ROI): Using analytical tools, advertisers can understand more about the effectiveness of their ads (such as who clicks on them).
Traduction - allemand Online-Werbung wird Teil des Marketing-Mix
Im 20. Jahrhundert verteilten Unternehmen Werbeaktionen zur Vermarktung ihrer Produkte oder Dienstleistungen auf viele verschiedene Medien, wie Fernsehen, Radio, Printmedien und Reklametafeln. Diese Diversifizierung nennt man Marketing-Mix. Als die Menschen anfingen, immer mehr Zeit online zu verbringen, wurde auch das Internet zu einem Medium, das Unternehmen zur Vermarktung ihrer Produkte verwenden konnten.
Die Vielseitigkeit des Internets macht es für Werbetreibende zu einem guten Mittel, um Menschen zu erreichen, sie zu fesseln und um mit ihnen zu interagieren. Werbetreibende können Kampagnen erstellen, die spezifische Zielgruppen besser erreichen, als es bei traditioneller Werbung bisher der Fall war. Online-Kampagnen bieten werbetreibenden Unternehmen neue Möglichkeiten zum Erreichen von:
Nischenmärkten, die besondere Interessen haben
Breiten Zielgruppen mit einer einzigen Nachricht
Großen oder kleinen geografischen Segmenten
Sprecher bestimmter Sprachen
Aufgrund geänderter Konsumgewohnheiten und Ansprüche der Werbetreibenden gibt nun die große Mehrheit der Unternehmen einen Teil ihres Marketingbudgets für Online-Werbung aus. Derzeit ist dies die am schnellsten wachsende Werbekategorie.
Damit eine Online-Werbekampagne Erfolg hat, sollten die drei Rs der Werbung gegeben sein: Reichweite, Relevanz und Return on Investment (ROI). Online-Werbung, insbesondere AdWords bieten Werbetreibenden in den folgenden drei Bereichen neue Möglichkeiten:
Reichweite: Allein in den USA nutzen mehr als 170 Millionen Menschen das Internet. Mit dem Google-Netz werden 80 % dieser potenziellen Kunden erreicht.
Relevanz: AdWords zeigen potenziellen Kunden Anzeigen, die aktiv danach suchen, was Unternehmen anbieten.
Return on Investment (ROI): Mithilfe von Analyse-Tools, können Werbetreibende mehr über die Effizienz ihrer Anzeigen erfahren (zum Beispiel wer sie anklickt).
anglais vers allemand: Hilton (transcreation) General field: Marketing Detailed field: Tourisme et voyages
Texte source - anglais From inaugural balls and Hollywood award galas to business events and personal moments, Hilton is where the world makes history, closes the deal, toasts special occasions and gets away from it all.
Traduction - allemand Tanzbälle und Galas, Business Events und ganz persönliche Momente – im Hilton wird Geschichte geschrieben, es werden Geschäfte gemacht, man stößt auf besondere Anlässe an, kann aber auch einfach nur allem entfliehen.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Université Paul Valéry III Montpellier France
Expérience
Années d'expérience en traduction : 18. Inscrit à ProZ.com : Feb 2012.
I am a freelance translator and proofreader with seven years of experience in marketing and government but also IT. I offer thoroughness and timeliness for your projects.
Translation in administration
I have extensive experience of translating for clients in administration and politics - including the European Parliament, with amendments, minutes, tenders and many others.
Marketing translation work
I provide specialist translations for Marketing specialists and businesses - I have translated many articles for publication and websites both from English and French into German. What makes my translations unique is an extraordinary ability to make the German target text seem as if it has been written in German in the first place.
About me
My expertise is based on long-standing professional experience as a translator and the knowledge I have accumulated in courses and internships about Marketing and Politics.
I am used to working to tight deadlines, with accuracy and in a fluent writing style.
Testimonials
"...truly outstanding."
"Susan Majaura has always handled our translations in a knowledgeable and professional way. We are pleased to recommend her to anybody who needs professional translation services in the above- mentioned sectors and our intent is to continue our cooperation with her in the future."
Mots clés : English, French, German, Trados Studio 2011, Trados Suite 2007, marketing, politics, administration, business. Translation, translation review. See more.English, French, German, Trados Studio 2011, Trados Suite 2007, marketing, politics, administration, business. Translation, translation review, transscription. See less.