Langues de travail :
français vers anglais
espagnol vers anglais
anglais vers espagnol

Alistair Ian Spearing Ortiz
Bon en langues, bon en sciences

Espagne
Heure locale : 05:03 CET (GMT+1)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, anglais Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Message de l'utilisateur
Welcome to the profile of Alistair Ian Spearing Ortiz, a scientific translator specialising in medicine and life sciences.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Training
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : médicamentsMédecine (général)
Médecine : soins de santéBiologie (-tech, -chim, micro-)
GénétiqueNutrition
Sciences (général)Zoologie
Bétail / élevageEnvironnement et écologie

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 6454, Réponses aux questions : 2595, Questions posées : 2
Études de traduction Bachelor's degree - Université de Perpignan-Via Domitia
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (UPVD - LEA, verified)
espagnol vers anglais (UPVD - LEA, verified)
français vers anglais (UPVD - LEA, verified)
français vers espagnol (UPVD - LEA, verified)
Affiliations N/A
Logiciels memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Site web http://www.alistairspearing.com/
CV/Resume CV available upon request.
Events and training
Training sessions attended
Pratiques professionnelles Alistair Ian Spearing Ortiz respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Ayant grandi dans un milieu trilingue depuis ma prime enfance, avec un père anglais et une mère espagnole et dans une région bilingue (catalan/espagnol), j'ai le don de parler trois langues maternelles avec la même facilité. Je suis aussi licencié en Langues étrangères appliquées et ai un certificat DALF du Ministère de l'Éducation français, ce qui prouve ma compétence pour traduire du français.

Ma passion pour tous les domaines de la science se voit dans les textes que je préfère traduire, allant des sciences de la vie à la science physique. De plus, mon expérience en tant que traducteur interne chez une des plus importantes agences de Barcelone m'a donné les connaissances nécessaires pour fournir des traductions soignées de textes généraux et de corporation corporative. Tout ceci me permet de trouver la traduction plus précise pour chaque terme et donner plus de valeur ajoutée à vos documents. Si vous commandez une traduction pour la première fois, vous pouvez demander une traduction de preuve de jusqu'à 250 mots pour vérifier la qualité de mon travail. Mon CV est disponible sur demande.

POURQUOI TRAVAILLER AVEC MOI?
  • Connaissances : j'ai une grande connaissance des domaines que je traduis, de façon que je ne suis jamais incapable de choisir le terme approprié parmi un éventail de possibilités. Je connais le sujet de votre texte, je sais donc comment le traduire.
Possibilités : peu importe le format courant du document à traduire (document Word, feuille de calcul Excel, présentation de PowerPoint, etc.), j'ai les connaissances et les moyens nécessaires pour m'en charger. Je maitrise également le HTML et peux travailler sur des fichiers de HTML pur. Fiabilité :  dans le monde de la traduction, offrir un service de qualité est d'une importance capitale, ce qui implique aussi terminer le travail dans le délai fixé. Mes clients peuvent témoigner que je n'ai jamais délivré une seule traduction avec du retard. Professionnalisme : ce n'est pas correct de faire payer à quelqu'un pour la traduction d'un document dont on ne connait pas bien le sujet. C'est pour cette raison que je n'accepte pas de traductions de sujets que je ne connais pas en profondeur, ce qui vous épargne de l'argent et me permet de continuer à garantir la plus haute qualité dans les domaines où j'excelle.

Si vous souhaitez une traduction bien documentée et professionnelle, je suis le traducteur que vous cherchez !
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 6635
Points de niveau PRO: 6454


Principales langues (PRO)
anglais vers espagnol5253
espagnol vers anglais418
français vers anglais131
anglais vers français113
français vers espagnol111
Points dans 14 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre1469
Médecine1363
Technique / Génie1067
Sciences1016
Affaires / Finance538
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)640
Médecine : soins de santé294
Médecine : médicaments288
Droit (général)254
Finance (général)241
Biologie (-tech, -chim, micro-)221
Chimie / génie chim.188
Points dans 93 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Traducteur, Traduction, Anglais, Espagnol, Catalan, Français, Biologie, Médecine, Médicale, Pharmacie. See more.Traducteur, Traduction, Anglais, Espagnol, Catalan, Français, Biologie, Médecine, Médicale, Pharmacie, Vétérinaire, Microbiologie, Nutrition, Biochimie, Immunologie, Génétique, Physiologie, Pharmacologie, Ecologie, Animaux, Ornithologie, Oiseaux, Mammifères, Evolution, Paléontologie, Physique, Pharmaceutique, Astronomie, Zoologie, Botanique, Élevage, Résumés, Union Européenne, Paléontologie, Agriculture, Traduction Scientifique.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 8, 2023