This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 4, Réponses aux questions : 3, Questions posées : 384
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
turc vers espagnol: Kartonlar General field: Technique / Génie Detailed field: Matériaux (plastique, céramique, etc.)
Texte source - turc Kartonlar
- Kavrama ve konfor
-
- KULLANIM: Otomotiv endüstrisi, kalite kontrol, küçük parçaların yönetimi, bakım ve montaj, makine atölyeleri, genel kullanım.
Bileşimi : Naylon + Spandex ® kaplı köpük nitril NFT. Pakistan'da yapılmıştır. Kullanım için talimatlar, hizmetler ve arka planda bakım.
Kullanım talimatı: Mekanik tehlikelere karşı kullanıcıyı korumak için tasarlanmış koruyucu eldiven. Hareketli makine parçalarına yakalanma riskinin olduğu yerde eldivenleri kullanmayın. Bu eldiven herhangi bir kanserojen ya da zehirli madde içermemektedir.
Traduction - espagnol
- AGARRE Y CONFORT
- USO: Sector del automóvil, inspección de calidad, manejo de piezas pequeñas, mantenimiento y montaje, talleres mecánicos, uso general.
- COMPOSICIÓN: Nylon® + Spandex recubierto de nitrilo foam NFT. Fabricado en Pakistan. Instrucciones de uso, prestaciones y mantenimiento en el dorso.
- INSTRUCCIONES DE USO: Guante de protección destinado a proteger al usuario contra RIESGOS MECÁNICOS. No utilizarlos cuando exista riesgo de atrapamiento por partes móviles de máquinas. Este guante no contiene sustancias conocidas como cancerígenas ni tóxicas.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Universidad de ...
Expérience
Années d'expérience en traduction : 12. Inscrit à ProZ.com : Oct 2010.
turc vers espagnol (Universidad de Vigo) espagnol vers turc (Univigo) anglais vers turc (Univigo) français vers turc (University of Kırıkkale)
Affiliations
N/A
Logiciels
Microsoft Word, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio
Bio
I did my master about translation studies in Spain. I'm an experienced translator. As a translator, I have mostly focused on software localisation and the translation of other IT-related material. I take language seriously. High quality of my work is a top priority for me and it gives me great pleasure to be able to provide my clients with high-quality service.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Mots clés : Castellano, İspanyolca, Türkçe, turco, turkish, español, del inglés al turco, del español al turco, del turco al español, del turco al español. See more.Castellano, İspanyolca, Türkçe, turco, turkish, español, del inglés al turco, del español al turco, del turco al español, del turco al español, interpretación, traducción al turco, interpreación español turco, game localization, software localizatiion, yerelleştirme, subtitling.. See less.