This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bulgarian, Russian and French into English Translations and Interpreting
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Interpreting, Copywriting, Website localization, Subtitling, Software localization, Desktop publishing, Transcreation, Voiceover (dubbing), Language instruction, Training
Compétences
Spécialisé en :
Droit (général)
Entreprise / commerce
Certificats / diplômes / licences / CV
Médecine (général)
Médecine : médicaments
Marketing / recherche de marché
Finance (général)
Internet, commerce électronique
Investissement / titres
Fabrication
Autres domaines traités :
Ordinateurs : logiciels
Droit : contrat(s)
Assurances
Poésie et littérature
Média / multimédia
Archéologie
Médecine : instruments
Médecine : soins de santé
Droit : taxation et douanes
Militaire / défense
Psychologie
Immobilier
Télécommunications
Ressources humaines
Gouvernement / politique
Ordinateurs : systèmes, réseaux
Ordinateurs : matériel
Médecine : cardiologie
Cuisine / culinaire
Industrie automobile / voitures et camions
Architecture
Anthropologie
Publicité / relations publiques
Comptabilité
Médecine : dentisterie
Économie
Général / conversation / salutations / correspondance
Points PRO : 130, Réponses aux questions : 209, Questions posées : 152
Historique des projets
4 projets indiqués
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Subtitling Volume : 0 days Terminé : Jan 2020 Languages:
français vers anglais russe vers anglais bulgare vers anglais
Proofreading/ subtitle translations for Netflix
Cinéma, film, TV, théâtre
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Terminé : Nov 2014 Languages: français vers anglais
Legal Translations
Droit (général)
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Terminé : Oct 2014 Languages: bulgare vers anglais
Medical translations and Review
Médecine (général)
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Duration: Jan 2014 to Oct 2014 Languages: anglais vers bulgare
IT
TI (technologie de l'information)
Pas de commentaire.
More
Less
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
14 entrées
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
bulgare vers anglais: Interpretative Decision General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit (général)
Texte source - bulgare Bulgarian
Тълкувателно решение № XX от XX/XX/XXXX г. на ВКС по т. д. XX
ОСГТК, докладчик съдията XX
чл. 137, ал. 1, т. 7 ТЗ чл. 141, ал. 1 ТЗ чл. 38, ал. 1 ЗЗД
Решение на ОС на ООД по чл. 137, ал. 1, т. 7 ТЗ не е необходимо условие за действителност на разпоредителна сделка с недвижим имот, собственост на дружеството или вещно право върху него, сключена от представляващия дружеството орган (управител/управители).
Към органното представителство на търговските дружества при сключване на търговска сделка от едно и също лице, като органен представител по силата на закона на две търговски дружества, не се прилага забраната на чл. 38, ал. 1 ЗЗД.
————————————————————————————————
Тълкувателно дело XX г. е образувано с Разпореждане от XX на Председателя на Върховния касационен съд по предложение на зам. председателя на Върховния касационен съд и ръководител на Търговска колегия, и на зам. председателя на Върховния касационен съд и ръководител на Гражданска колегия, основано на постановено по чл. 292 ГПК Определение № XX. по т. д. № XX г. на Върховен касационен съд, Търговска колегия, II отделение и по предложение на зам. председателя на Върховния касационен съд и ръководител на Търговска колегия, и на зам. председателя на Върховния касационен съд и ръководител на Гражданска колегия, поради противоречива съдебна практика, по въпросите:
Traduction - anglais English
Interpretative Decision No XX from XX/XX/XXXX of the Supreme Court of Cassation (SCC) for IC (interpretative case) XX of the
General Assembly of the Civil and Commercial Colleges (GACCC), reporting judge XX
art. 137, para. 1, p.7 of the Commercial Act (CA) Art. 141, para. 1 of the CA, art. 38, para. 1 of the Obligations and Contracts Act (OCA)
A decision of the General Assembly (GA) of the OOD (ООД (LLC)) under art. 137, para. 1, p.7 of the CA is not a necessary condition for the validity of a disposition transaction of a real estate over which the company has a title right or another real property right, concluded by the representative body of the company (Manager/Managers).
The prohibition under art. 38, para. 1 of the OCA does not apply to the representation of commercial companies by their bodies when a commercial transaction is concluded by and between one and the same person acting in their capacity by virtue of the law as a body representing the two companies.
————————————————————————————————
Interpretative Case No XX is instituted with Order of the Chairman of the Supreme Court of Cassation dated XX proposed by the Deputy chairman of the Supreme Court of Cassation and Head of the Commercial college and the Deputy Chairman of the Supreme Court of Cassation and Head of the Civil college, based on the provided in art. 292 of the Civil Procedure Code (CPC) Order No. XX for IC No XX of the Supreme Court of Cassation, the Commercial College, Division II and based on a proposal by the Deputy Chairman of the Supreme Court of Cassation and Head of the Commercial College and the Deputy Chairman of the Supreme Court of Cassation and Head of the Civil College, due to a contradictory judicial practice, in regards with the following questions:
anglais vers bulgare: Customer Service /Online help General field: Marketing Detailed field: Marketing / recherche de marché
Texte source - anglais Our Customer Service Representatives are ready to assist you 24 hours a day with cases for help with configurations, orders, quotes, returns, deal support, service contracts, profile/login, tool access, training.
Access Customer Service Central to create, manage and view cases online Customer Service Representatives are ready to assist you 24 hours a day with cases for help with configurations, orders, quotes, returns, deal support, service contracts, profile/login, and tool access.
The FAQ page will help you find answers to the most commonly-asked questions about your Purchase Order.
Traduction - bulgare Нашите представители за обслужване на клиенти са готови да ви помогнат 24 часа в денонощието с помощ при конфигурации, поръчки, оферти, връщания, поддръжка при сделки, договори за услуги, профил/вход, достъп до инструменти, обучение.
Чрез Централата за поддръжка на клиенти можете да създавате, управлявате и да преглеждате случаи. Oнлайн представителите за обслужване на клиенти са готови да ви помогнат 24 часа в денонощието с помощ при конфигурации, поръчки, оферти, връщания, поддръжка при сделки, договори за услуги, профил / вход, достъп до инструменти.
Страницата за често задавани въпроси ще ви помогне да намерите отговори на най-често задаваните въпроси относно вашата заявка за поръчка.
Années d'expérience en traduction : 18. Inscrit à ProZ.com : Mar 2010. Devenu membre en : Jun 2014.
Références
anglais vers bulgare (National Association of Judiciary Interpreters and Translators) anglais vers bulgare (American Translators Association) bulgare vers anglais (National Association of Judiciary Interpreters and Translators) bulgare vers anglais (American Translators Association) russe vers anglais (National Association of Judiciary Interpreters and Translators)
russe vers anglais (American Translators Association) français vers anglais (Sofia University (St. Kliment Ohridski)) russe vers bulgare (Sofia University (St. Kliment Ohridski)) français vers bulgare (American Translators Association) anglais vers bulgare (ALTA certification)
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, EZTitles, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Memsource , XTM, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, XTM, XTRF Translation Management System
Pratiques professionnelles
Angelina Galanska respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
ANGELINA TRANSLATIONS
Bulgarian, French, Russian <> English, Bulgarian
LEGAL / FINANCIAL / LIFE SCIENCE
English, Bulgarian, French, Russian < > English,
Bulgarian Translations and Editing
Translations,Proofreading, MTPE andQC.NativespeakerofBULGARIAN and ENGLISH
(US)asnative.
Legal:
Laws, Legal Acts, Trade Mark, United States Patents and Trademarks, Domains, Domain registrations, Utility Patents, Design Patents, Patents, Court Protocols, Court Reports, Court Orders, Labor Laws, Labor Act, Gamin Act, Trading act, Financial disclosures, Legal Cases, International Law Cases, Cause of action, International contracts, Breach of contract litigation, Case file translation, Court Interpreter, Federal cases, Superior Court Cases, Attorney’s Position, Case brief, Deposition, Witness statement, Police reports, Documents, Diplomas, Certificates, Transcripts, Motion for enforcement of child support order, Witness statement, Dissolution of Marriage Decision, Judgement, Regulations, EU law, European Union, EU Gambling act
Finance:
Bank Agreements, Bank Statements, Financial Results, Tax returns, Investment portfolios, Trading orders, Securities, Options, Stocks, Trade agreement, etc.
Business:
Agreements, Contracts, Deals, Regulations, Certifications, Proposals, Marketing collateral, Marketing research, Negotiations. Entertainment: Voice over, Translations, and Voice coach for Jean Claude Van Johnson Amazon series, PBS documentaries subtitling, Movie translations, Subtitling, Video Games Translations, YouTube Video Subtitling / Transcription / Translation / Time-codes.Marketing:
Marketing brochures, Websites, publications, Pharmaceutical marketing campaigns, Cosmetics collateral, Trans-creation, and Copy-writing
Life sciences:
Clinical research, Clinical trial protocols and amendments, Patient Information Sheets (PIS), Informed Consent Forms (ICF), Case Report Forms (CRF) and eCRF, Patient Diaries and eDiaries, Patient-Reported Outcomes (PRO) and ePRO, Scales and Quality of Life questionnaires, Serious adverse event reports, Patient safety cards, Investigator's Brochures, Investigational drug labels, Ethics committee submissions, Clinical trial agreements, Clinical trial authorizations, Psychology, Medical Insurance Documentation, Medical devices and software, Hospital Discharge, Clinical Trial Email Invitation, Clinical Trial Phase I – IV, Clinical and Laboratory tests
Literature and film: ·Book translation “Personal Equation” from French into English (for the US Market)
·Film / Television translation – Netflix translator French into English
·Screenplay writer /translator ·Linguistic research Machine translation post-editing: ·MTPE in XTM, MemoQ, Trados ·MTPE QA ·In collaboration with a team of linguists testing language translation software for the National Virtual Translation Center. In this phase of software development, we were checking the accuracy of the performance before the search became open source. Evaluate machine translations (MTPE) and assign them a rating: 1-5. EXPERIENCE:
Freelance Translator/ Editor/Conference and Court Interpreter - January 2005 – Present
• Translations and Editing - Focus on Legal Documents, Financial Documents, Medical Documents, Clinical studies
• Interpreting: Conference interpreting, Simultaneous interpreting • Desktop services for all languages; Proficient in InDesign and Illustrator. Experienced Project Manager SOFTWARE:
• CAT Tools: Trados, Memo Q, Memsource, Smartcat, TMS, XTM • General: MAC and PC, Full professional proficiency in Microsoft Office; Memberships:
ATA, NAJIT, IAPTI, Translators without Borders
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 138 Points de niveau PRO: 130
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
4
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
3
Subtitling
1
Language pairs
français vers anglais
2
bulgare vers anglais
2
1
russe vers anglais
1
anglais vers bulgare
1
Specialty fields
Cinéma, film, TV, théâtre
1
Droit (général)
1
Médecine (général)
1
TI (technologie de l'information)
1
Other fields
Mots clés : English into Bulgarian; Bulgarian into English, certified translations for USCIS, имиграционни преводи от български в САЩ, French into English, Bulgarian Conference Interpreter, Simultaneous Interpreter, DOJ interpreter, State Department Interpreter, Over the phone Interpreter, Video Interpreter Bulgarian into English. See more.English into Bulgarian; Bulgarian into English, certified translations for USCIS, имиграционни преводи от български в САЩ, French into English, Bulgarian Conference Interpreter, Simultaneous Interpreter, DOJ interpreter, State Department Interpreter, Over the phone Interpreter, Video Interpreter Bulgarian into English, Europe, Bulgaria, UNited States, UK< US English, English for the United States, American English, American, US person, French into Bulgarian, Russian into Bulgarian, Russian into English; English US, English United States, American English, Native Bulgarian, Native American English, Translator, Editor, Interpreter, Subtitles, Voice over, Desktop Publisher, French -English United States, American English, written translation, medicine, medical devices, pharmaceuticals, clinical trials, clinical studies, medical protocols, medical scales, questionnaires, psychiatry, neurology, cardiology, rheumatology, urology, training courses, healthcare reform, health professionals; conference interpreters, clinical trials and events, uality review, Quality check, Linguistic check, law, regional and local legislation, banking and finance, public services, IT and
communication technologies and software localization, US based French translator, Legal translator French, Sworn Translator, Notarized Translator, Patent translation, Bulgarian translator, English-Bulgarian translator, English to Bulgarian translator, Bulgarian-English translator, Bulgarian to English translator, Bulgarian freelance translator, Bulgarian proofreader, English-Bulgarian translations and editing services, Bulgarian editor, Website Localization, E-learning for HP, Website Translation, Cisco, Movie Subtitles, Mobile technology translations, Applications, Website user feedback forms, Medical translator Bulgarian to English, Psychology, Medical English to Bulgarian Insurance Documentation, Medical devices and software, Hospital Discharge, Informed Consent Form for Clinical Studies, Clinical Trial Email Invitation, Clinical Trial Phase I – IV, Clinical and Laboratory tests
Marketing:
Movie Theater marketing collateral, Pharmaceutical marketing campaign –Transcreation and Copywriting
Legal:
Court Protocols, Courts Reports, Court Orders, Legal Cases, International Law Cases, Superior Court Cases, Attorney’s Position, Depositions, Police reports, Documents, Diplomas, Certificates, Transcripts, Motion for enforcement of child support order, Witness statement, EU Gambling act
Finance/ Business:
Contracts, Business letters, Marketing surveys, Financial analysis, Corporate sustainability reports, Pay stubs, Tax documents
Technical:
Technical Device User guide, Vehicle User Manual, Nuclear Power Plant Documentation and Technical drafts
Media translations/ Subtitling:
Youtube Video Captions, Movie Subtitling, Transcription, Subtitling
Desktop publishing:
Adobe InDesign, Illustrator, Framemaker, Trados, SDLX, OCR reader, Quark Express, Microsoft Word, Excel, Multilingual Desktop Publishing, Graphic design, Production Design, Layout, Typesetting, Print, PC, Macintosh, MAC OS, Windows, Iphone, Ipad, Android
SDL TRADOS, DejaVu, Powerpoint, QuarkXPress, Passolo, SDLX, STAR Transit, IBM CAT tool, J-CAT, Uniscape CAT tool, MetaTexis, Wordfast, Fusion, OmegaT, Microsoft Word, Microsoft Excel, Adobe Acrobat, Pagemaker, Adobe Photoshop, FrameMaker, Dreamweaver, Indesign, Adobe Illustrator, Frontpage, AutoCAD, Catalyst, Lingotek, Across, Idiom, Translation Workspace, Multilizer, Helium, LocStudio, memoQ, Heartsome, Swordfish, Microsoft Office Pro, Alchemy Publisher, LogiTerm, XTM, Fluency, MemSource Cloud, Easyling, MadCap Lingo, Smartling, MateCat, Wordbee, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, SDL Online Translation Editor, Aegisub, Amara, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Ninsight Ayato, Poliscript, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, VoxscribeCC, Wincaps Q4, Bablic, BaccS, Captiz, Crowdin, Ginger Page, GlobalizeIt, Lilt, Lingviny, Localizer, Lokalise, LSP.expert, MotionPoint, MOX Gateway, Net-Proxy, Pairaphrase, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Projetex, PROMT, Protemos, Qordoba, QuaHill, Redokun, Rulingo, Silver Bullet Suite, Smartcat, Text United Software, TOM Agency, Transifex, Translate, Translation Exchange, TranslationProjex, WebTranslateIt.com, XTRF Translation Management System, ProZ.com Translation Center
LIFE SCIENCES CLINICAL, COSMETICS, HEALTHCARE, MEDICINE and PHARMACEUTICALS, Adverse Events, Serious Adverse Events reports, Clinical trial protocols, Continuing Medical Education programs, Dossiers, E-learning courses and materials for clinicians, ICFs, Informed Consent Forms and PIL, Patient Information Leaflet, Labeling for pharmaceutical products and cosmetics, Package leaflets, Patient handbooks, Psychological assessment tools, tests, measures, scales, surveys, Research studies and articles for journals, Regulatory submission documentation, SMPCs, Summary of Product Characteristics, MEDICAL DEVICES, IFUs, Instructions for Use, Medical devices software, Operator’s Manuals, Photography, Design, Art, Software, Hardware, Programming, Travel, Culture, traduction, traductions, traducteur, interprétation, interpretation, interprète, interprete, превод, преводи, преводач, устен превод, писмен превод, устен преводач, писмен преводач, устен превод, роден език български, francais bulgare, français bulgare, bulgare francais, bulgare français, български, français, bulgarie, българия, communication, communication in mind, редактор, editor, proofreader, rédaction, redaction, relecture, localisation, localisation de site, sous-titrage, across, technique, agriculture, environnement, écologie, ecologie, alimentation, énergie, energie, alimentation électrique, alimentation électrique, approvisionnement électrique, approvisionnement electrique, électricité, electricite, énergies renouvelables, energies renouvelables, énergie nucléaire, energie nuclaire, nucléaire, nucleaire, technologie, industrie, ingénierie, ingenierie, spécifications techniques, specifications techniques, guide d'utilisation, guides d'utilisation, télécommunications, telecommunications, informatique, ordinateurs, it, ict, société de l'information, societe de l'information, industrie des transports, transport, transports, industrie de la construction, construction, infrastructure, affaires, business, commerce, ressources humaines, relations publiques, publicité, publicite, marketing, système de gestion de la qualité, système de gestion de la qualite, sgq, qms, e-commerce, social, journalisme, médias, medias, éducation, education, formation, linguistique, pédagogique, pedagogique, organisations internationales, coopération, cooperation, développement, developppement, gouvernement, politique, défense, defense, relations internationales, politique européenne, politique europeenne, projets européens, projets europeens, etats-unis, développement durable, developpement durable, sciences sociales, théologie, theologie, psychologie, histoire, culture, sociologie, tourisme, voyage, loisirs, animation, science, médecine, medecine, santé publique, sante publique, pharmaceutique, nutrition, géographie, geographie, géologie, geologie, biologie, biochimie, génétique, genetique, редактиране, редакция, редактор, корекция, коректор, локализация, локализация на сайт, локализация на уеб сайт, техника, технически, земеделие, околна среда, екология, продоволствие, храна, енергия, енергетика, енергийни доставки, електрозахранване, доставка на енергия, възобновяеми енергийни източници, ядрена енергетика, ядрен, ядрена технология, промишленост, инженеринг, инженерство, технически спецификации, указания за употреба, телекомуникации, информатика, компютри, ит, икт, информационно общество, химическа промишленост, химическа индустрия, химия, транспортна промишленост, транспортна индустрия, транспорт, строителство, инфраструктура, бизнес, търговия, човешки ресурси, връзки с обществеността, реклама, маркетинг, система за управление на качеството, сук, електронна търговия, е-търговия, обществен, обществено-политически, журналистика, медии, образование, обучение, лингвистика, педагогика, международни организации, сътрудничество, развитие, правителство, политика, отбрана, международни отношения, европейска политика, европейски проекти, устойчиво развитие, социални науки, теология, богословие, психология, история, култура, социология, туризъм, пътувания, развлечения, наука, медицина, здравеопазване, фармацевтика, хранене, география, геология, биология, биохимия, генетика, . See less.