This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
anglais vers espagnol (Universitat Pompeu Fabra) anglais vers catalan (Universitat Pompeu Fabra) français vers espagnol (Universitat Pompeu Fabra) français vers catalan (Universitat Pompeu Fabra) espagnol vers catalan (Universitat Pompeu Fabra)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
I am an EN and FR into ES and CAT translator (English and French proficient user (C1 CEFR certified) and Spanish and Catalan native speaker) specializing in Science, Technical and Medical fields.
My specialization is built on a broad scientific background: Bachelor’s degree in Biochemistry and ten years' working experience in a scientific research company.
Next, with the advent of a personal need for geographical mobility, I turned to professional translation. I obtained a Master`s degree in Scientific and Technical Translation and took several courses on medical topics (Design and Interpretation of Clinical Trials / Drug Discovery, Development and Commercialization / Introduction to Genomics Technology).
My experience in translation includes a two-month internship in a top Life Sciences Translation Provider, where I performed translations in the fields of Regulatory Affairs, Clinical Research and Medical Devices. In Sep 2012 I started working as a full time freelance translator, until now.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.