Glossary entry

French term or phrase:

axes dégagés

English translation:

orientations identified

Added to glossary by Steffen Walter
Jun 8, 2008 10:58
15 yrs ago
1 viewer *
French term

axes dégagés

French to English Law/Patents Government / Politics Article on Social Services of General Interest
Hi everyone, I am lacking ideas to translate "axes dégagés" here: the ways (already) laid out (in 2006)?Or: the lines (already) traced (in 2006)? Or should I go for something like the "concepts already laid out in 2006"? Any help welcome! Context: The European Commission published a Communication in 2006 on the services of general interest and in particular on the SSGI -Social Services of General Interest- .
"La Commission se réfère ainsi aux axes déjà dégagés en 2006, tel que le service personnalisé : « Il appartient aux autorités publiques de tirer tout le parti de ces possibilités en exigeant des candidats qu’ils mettent au point un concept de service sur mesure (…). Les autorités publiques peuvent par exemple préciser que les candidats doivent répondre aux besoins spécifiques de groupes déterminés d’usagers »."
Change log

Jun 8, 2008 11:19: writeaway changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Government / Politics"

Jun 9, 2008 07:42: Steffen Walter changed "Term asked" from "axes dégagés (HERE) " to "axes dégagés "

Jun 17, 2008 13:37: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/662276">Catherine Gorton's</a> old entry - "axes dégagés "" to ""orientations identified (ICI)""

Proposed translations

+1
3 hrs
French term (edited): axes dégagés (HERE)
Selected

orientations identified (ICI)

Basically, this is just wanky bureaucratic jargon, and it deserves nothing better than a (more or less literal) wanky bureaucratic translation.
Peer comment(s):

agree Janet Cannon : or in combination with CMJ, orientations established
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi everyone, I think this fits best in my text, Thanks to all of you for all the answers and comments!"
45 mins
French term (edited): axes dégagés (HERE)

projects undertaken

projects already undertaken
Something went wrong...
55 mins
French term (edited): axes dégagés (HERE)

lines of thrust already established/agreed

OK - I'm not a big fan of lines of thrust but that's what it means

approaches
Something went wrong...
+1
2 hrs
French term (edited): axes dégagés (HERE)

the measures already initiated (to get things started)

it´s may, a bit free but nontheless suitable in the context

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-06-08 13:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

or: to get the project started or to get the project going
Peer comment(s):

agree liz askew
15 mins
thank you!
neutral CMJ_Trans (X) : nuance - these were lines of approach - there is no guarantee that actual measures have yet been instigated
1 hr
simple talks with the competent persons or authorities may be termed measures. Ellen
neutral writeaway : with CMJ. you are adding elements not in the French
3 hrs
Something went wrong...
2 hrs
French term (edited): axes dégagés (HERE)

pave the way

It's hardly literal, but maybe something like:

the decisions taken in 2006/the 2006 measures...have paved the way for.....
Something went wrong...
4 hrs
French term (edited): axes dégagés (HERE)

the guidelines already brought out

Une autre formulation.
Something went wrong...
-1
5 hrs
French term (edited): axes dégagés (HERE)

plans already released

Hello,

axes = plans

dégagés = released

The plans that have already been released.

Peer comment(s):

disagree Janet Cannon : I'm not picking on you, but I can't figure out where you got those equivalents. Not in my dictionary !
3 hrs
Let's be light-hearted here (lol). First of all, "axes" can be "courses of direction." dégagé = release (brought out). Dictionaries are just guides. Often times, the right translation is not found in the dico. I'm not following your disagree.
Something went wrong...
1 day 7 hrs

guidelines (already) set out

Catherine, I feel you were close with your first two suggestions, but not "ways". Lines, guidelines, I even thought of "vectors projected" for a really wanky bureaucratic expression! ;) "Traced" is good; "sketched", etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search