Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace

Membre depuis Aug '02

Langues de travail :
anglais vers allemand
allemand vers anglais
français vers allemand
allemand (monolingue)

Availability today:
Occupé (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Steffen Walter
True Professionalism + Highest Quality

Allemagne
Heure locale : 13:11 CET (GMT+1)

Langue maternelle : allemand Native in allemand

Type de compte Indépendant, Identity Verified Membre confirmé
ProZ.com Kudoz editor
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
ComptabilitéFinance (général)
ImmobilierEntreprise / commerce
ArchitectureConstruction / génie civil
Médecine : cardiologieMédecine (général)
Médecine : médicamentsMines et minéraux / pierres précieuses

Activité KudoZ Réponses aux questions : 9553, Questions posées : 0 Easy / 92 PRO, Points PRO : 23300
Glossaires De<>En Business/Finance, De<>En Legal/Contractual, De<>En Medical, De<>En Misc, De<>En Tech/Engineering, Fr<>De Divers
Études de traduction MA-Humboldt University, Berlin, Germany
Expérience Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : May 2002. Devenu membre en : Aug 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références anglais vers allemand (Humboldt University, Berlin, Germany, verified)
allemand vers anglais (Humboldt University, Berlin, Germany, verified)
français vers allemand (Humboldt University, Berlin, Germany, verified)
Affiliations BDÜ
ÉquipesGerman localization team
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy Finereader 8.0 Professional, Adobe Acrobat Reader, Netzip Classic, SDLX Lite, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Participation aux congrès Conference organizedConference presentationsConference attended
Pratiques professionnelles Steffen Walter respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
À mon propos

This translator helped to localize ProZ.com into German

Translation and simultaneous (conference) and consecutive interpretation services in the following fields:
* Architecture and construction trades
* Property / real estate
* Building materials and extractive industries
* Business, finance and accounting (e.g. annual reports, financial statements)
* Marketing and market research
* Legal (with particular emphasis on contracts and agreements)
* Medical and pharma (focused on cardiology/cardiac surgery)
* IT, documentation, librarianship
* Politics and current affairs, EU-related matters

* Graduate interpreter, Humboldt University, Berlin (Diplom-Dolmetscher, roughly equivalent to M.A. in Interpretation and Translation)
* Native German, English near-native, French fluent oral and written, Italian conversational
* 6-month stay in London (1998) as part of studies (attended university and did freelance translation work)

* Jan 2001 - Sep 2003 in-house translator/interpreter to English-speaking management based at Berlin head office of Tarmac Central Europe GmbH, a wholly owned subsidiary of one of the leading UK building materials suppliers, Tarmac Ltd.

* Further professional experience gained in numerous freelance assignments since 1997, e.g. for David Chipperfield Architects, London and Berlin, Berlin Museum Island project - this masterplan website is also available in English

* 6+ years part-time admin experience at Deutsches Herzzentrum Berlin (German Heart Institute)

* Full-time freelancer since October 2003

References available on request

ProZ.com:
Member since 6 August 2002
Co-moderator of English>German and German monolingual KudoZ sub-communities

Contact:
Landline +49 (0)3322 426113
Mobile +49 (0)160 96233073
Available on the phone from 8.00 am to 8.00 pm. Please mind the time zone I am based in (CET = GMT+1hr; +2hrs during daylight saving time).
Or just send an email, which will usually be answered within one or two hours, or within the next 12 hours if sent outside the availability period specified above.

ADSL Internet connection

YOUR ONE-STOP SOURCE FOR QUALITY TRANSLATION AND INTERPRETATION SERVICES

Bridging the gap between languages and cultures
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 23917
Points de niveau PRO: 23300


Principales langues (PRO)
anglais vers allemand10533
allemand vers anglais9738
français vers allemand2493
allemand162
allemand vers français119
Points dans 4 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Affaires / Finance8303
Technique / Génie6123
Droit / Brevets2890
Marketing1737
Médecine1723
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit : contrat(s)1390
Finance (général)1168
Entreprise / commerce1153
Construction / génie civil990
Investissement / titres710
Ressources humaines692
Comptabilité603
Points dans 98 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : English, German, French, Englisch, Deutsch, Französisch, anglais, allemand, français, translator, Übersetzer, traducteur, interprète, interpreter, Dolmetscher, translation, translating, traduction, Übersetzungen, Übersetzen, interpretation, simultanée, interprétariat, interpreting, Dolmetschen, Simultandolmetschen, Simultandolmetscher, Konsekutivdolmetschen, Konsekutivdolmetscher, Konferenzdolmetschen, Konferenzdolmetscher, conference interpreter, simultaneous, consecutive, simultan, konsekutiv, architecture, construction, civil, structural, engineering, Architektur, Bauwesen, Hochbau, Tiefbau, building materials, Baustoffe, quarrying, aggregates, Zuschlagstoffe, industrial minerals, Industriemineralien, mineral extraction, Mineralgewinnung, cardiology, cardiac, heart surgery, Kardiologie, Herzchirurgie, medical, Medizin, pharma, legal, Recht, contracts, Verträge, business, Wirtschaft, finance, Finanzen, annual reports, Geschäftsberichte, financial statements, reporting, Jahresabschluss, Jahresabschlüsse, accounting, balance sheet, bilan, Bilanzierung, Bilanzen, Rechnungslegung, Rechnungswesen, Buchhaltung, Finanzberichterstattung, Immobilien, property, real estate, secteur immobilier, marketing, market research, Marktforschung, IT, information, documentation, Dokumentation, library, Bibliotheken, librarianship, Bibliothekswesen, politics, Politik, current affairs, EU, EEC, EC, Europe, European, Union, Community, Europäische, Gemeinschaft, Trados



Dernière mise à jour du profil
Nov 16