Membre depuis Aug '02 Langues de travail : anglais vers allemand allemand vers anglais français vers allemand allemand (monolingue) | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Steffen Walter True Professionalism + Highest Quality Allemagne Heure locale : 13:11 CET (GMT+1)
Langue maternelle : allemand | |
Indépendant, Membre confirmé ProZ.com Kudoz editor | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Spécialisé en : | | Comptabilité | Finance (général) | | Immobilier | Entreprise / commerce | | Architecture | Construction / génie civil | | Médecine : cardiologie | Médecine (général) | | Médecine : médicaments | Mines et minéraux / pierres précieuses |
| Autres domaines traités : | | Droit : contrat(s) | Investissement / titres | | Ressources humaines | Gestion | | Économie | Médecine : soins de santé | | Marketing / recherche de marché | Publicité / relations publiques | | Sciences sociales, sociologie, éthique, etc. | Biologie (-tech, -chim, micro-) | | TI (technologie de l'information) | Géologie | | Vente au détail | Médecine : instruments | | Fabrication | Assurances | | Génie et sciences pétrolières | Tourisme et voyages | | Art, artisanat et peinture | Linguistique | | Ingénierie (général) | Gouvernement / politique | | Enseignement / pédagogie | Transport / expédition | | Environnement et écologie |
More Less | | Réponses aux questions : 9553, Questions posées : 0 Easy / 92 PRO, Points PRO : 23300 | | De<>En Business/Finance, De<>En Legal/Contractual, De<>En Medical, De<>En Misc, De<>En Tech/Engineering, Fr<>De Divers | | MA-Humboldt University, Berlin, Germany | | Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : May 2002. Devenu membre en : Aug 2002. | | anglais vers allemand (Humboldt University, Berlin, Germany, verified) allemand vers anglais (Humboldt University, Berlin, Germany, verified) français vers allemand (Humboldt University, Berlin, Germany, verified) | | BDÜ | | German localization team | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy Finereader 8.0 Professional, Adobe Acrobat Reader, Netzip Classic, SDLX Lite, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request | | Conference organizedConference presentationsConference attended | | Steffen Walter respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques. | | À mon propos
This translator helped to localize ProZ.com into German
Translation and simultaneous (conference) and consecutive interpretation services in the following fields:
* Architecture and construction trades
* Property / real estate
* Building materials and extractive industries
* Business, finance and accounting (e.g. annual reports, financial statements)
* Marketing and market research
* Legal (with particular emphasis on contracts and agreements)
* Medical and pharma (focused on cardiology/cardiac surgery)
* IT, documentation, librarianship
* Politics and current affairs, EU-related matters
* Graduate interpreter, Humboldt University, Berlin (Diplom-Dolmetscher, roughly equivalent to M.A. in Interpretation and Translation)
* Native German, English near-native, French fluent oral and written, Italian conversational
* 6-month stay in London (1998) as part of studies (attended university and did freelance translation work)
* Jan 2001 - Sep 2003 in-house translator/interpreter to English-speaking management based at Berlin head office of Tarmac Central Europe GmbH, a wholly owned subsidiary of one of the leading UK building materials suppliers, Tarmac Ltd.
* Further professional experience gained in numerous freelance assignments since 1997, e.g. for David Chipperfield Architects, London and Berlin, Berlin Museum Island project - this masterplan website is also available in English
* 6+ years part-time admin experience at Deutsches Herzzentrum Berlin (German Heart Institute)
* Full-time freelancer since October 2003
References available on request
ProZ.com:
Member since 6 August 2002
Co-moderator of English>German and German monolingual KudoZ sub-communities
Contact:
Landline +49 (0)3322 426113
Mobile +49 (0)160 96233073
Available on the phone from 8.00 am to 8.00 pm. Please mind the time zone I am based in (CET = GMT+1hr; +2hrs during daylight saving time).
Or just send an email, which will usually be answered within one or two hours, or within the next 12 hours if sent outside the availability period specified above.
ADSL Internet connection
Bridging the gap between languages and cultures | Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
| Mots clés : English, German, French, Englisch, Deutsch, Französisch, anglais, allemand, français, translator, Übersetzer, traducteur, interprète, interpreter, Dolmetscher, translation, translating, traduction, Übersetzungen, Übersetzen, interpretation, simultanée, interprétariat, interpreting, Dolmetschen, Simultandolmetschen, Simultandolmetscher, Konsekutivdolmetschen, Konsekutivdolmetscher, Konferenzdolmetschen, Konferenzdolmetscher, conference interpreter, simultaneous, consecutive, simultan, konsekutiv, architecture, construction, civil, structural, engineering, Architektur, Bauwesen, Hochbau, Tiefbau, building materials, Baustoffe, quarrying, aggregates, Zuschlagstoffe, industrial minerals, Industriemineralien, mineral extraction, Mineralgewinnung, cardiology, cardiac, heart surgery, Kardiologie, Herzchirurgie, medical, Medizin, pharma, legal, Recht, contracts, Verträge, business, Wirtschaft, finance, Finanzen, annual reports, Geschäftsberichte, financial statements, reporting, Jahresabschluss, Jahresabschlüsse, accounting, balance sheet, bilan, Bilanzierung, Bilanzen, Rechnungslegung, Rechnungswesen, Buchhaltung, Finanzberichterstattung, Immobilien, property, real estate, secteur immobilier, marketing, market research, Marktforschung, IT, information, documentation, Dokumentation, library, Bibliotheken, librarianship, Bibliothekswesen, politics, Politik, current affairs, EU, EEC, EC, Europe, European, Union, Community, Europäische, Gemeinschaft, Trados
Ce profil a reçu 1807 visites au cours du dernier mois, sur un total de 670 visiteurs
Dernière mise à jour du profil Nov 16 |