This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
When experience counts / Offrez-vous un service impeccable, soigné et personnalisé.
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Compétences
Spécialisé en :
Industrie automobile / voitures et camions
Entreprise / commerce
Cuisine / culinaire
Textiles / vêtements / mode
Produits alimentaires et Boissons
Tourisme et voyages
Mécanique / génie mécanique
Droit (général)
Cosmétiques / produits de beauté
Finance (général)
Autres domaines traités :
Industrie aérospatiale / aviation / espace
Agriculture
Biologie (-tech, -chim, micro-)
Cinéma, film, TV, théâtre
Construction / génie civil
Enseignement / pédagogie
Environnement et écologie
Mines et minéraux / pierres précieuses
Gouvernement / politique
Génétique
Investissement / titres
Militaire / défense
Médecine : médicaments
Navires, navigation, marine
Sports / forme physique / loisirs
Énergie / génération d'électricité
Médecine : soins de santé
Org / dév. / coop internationale
Génie et sciences nucléaires
Génie et sciences pétrolières
Marketing / recherche de marché
Transport / expédition
Mobilier / électroménager
Métallurgie / moulage
Vins / œnologie / viticulture
Ingénierie (général)
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Études de traduction
Master's degree - SSIT PISA
Expérience
Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Oct 2011.
italien vers français (SCUOLA SUPERIORE INTERPRETI TRADUTTORI) français vers italien (SCUOLA SUPERIORE INTERPRETI TRADUTTORI) espagnol vers italien (SSIT)
Affiliations
N/A
Logiciels
Across, Adobe Acrobat, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Bio
20 years experience gained on In-house and freelance basis
Reading a lot, interested in everything,
Each assignment is a pleasure and a new challenge!
Longue formation linguistique : Maîtrise en LEA + Master en interprétariat de conférence et traductologie + Doctorat en linguistique en Italie.
20 ans d'expérience dans de nombreux domaines en:
Interprétation simultanée (cabine ou bidule), chuchotée, consécutive, de liaison.
Traductions commerciales et techniques.
Mon cheval de bataille est le secteur agroalimentaire et la mécanique (voir également les autres secteurs dans mon profil). Mes clients sont issus des domaines suivants: finance, juridique, aéronautique, spatial, défense, automobile, ferroviaire, énergie et nucléaire, médical, industrie, Textile, Cosmétique, centrales d’achats,etc…
Références sur demande.
Collaboration avec :
- PME-PMI du secteur industriel
- Agences de Communication, Agences Evènementielles - Asset Management
- Conseil d'Administration- Supply Chain
- Sociétés d'Audit
- Organismes de Formation
/Training-
Notaires, agences immobilières
- Administrations Publiques
- Industrie (formations techniques sur des machines en usine)
- Salons internationaux : agroalimentaire, œnologie, artisanat, Défense, Aérospatial, Aéronautique, Textile, Bâtiment, tourisme, Cosmétique…
- Direction des achats (Centrale d’achats) : appels d'offres, contrats, négociations
- Musées : traduction de guides pédagogiques
- Associations internationales bénévoles (ex: La Banque Alimentaire)
- Hôpitaux et congrès médicaux
- Hôtellerie de luxe: plusieurs collaborations auprès des Palaces parisiens
. visioconférence et conference call
***********************************************************************************
****** Offrez - vous l'excellence: un service linguistique impeccable, soigné et personnalisé.******
« Sed omnia praeclara tam difficilia, quam rara sunt »
« But everything great is just as difficult to realize as it is hard to find »
(Baruch Spinoza, Etica, De potentia intellectus seu de libertate humana, Propositio XLII, scholium)
Mots clés : Traductrice, Interprète, français italien anglais espagnol, Paris - France, interprétation simultanée, consécutive, chuchotée, de liaison, cabine, bidule. See more.Traductrice, Interprète, français italien anglais espagnol, Paris - France, interprétation simultanée, consécutive, chuchotée, de liaison, cabine, bidule, conférence, visioconférence, agroalimentaire, traductions techniques, ingénierie, mécanique générale, machines-outils, formation en entreprise, magazines professionnels, journalistes, marketing, publicité, groupes de consommateurs, hôtellerie, notaires, immobilier, bâtiment.. See less.
Ce profil a reçu 15 visites au cours du dernier mois, sur un total de 15 visiteurs