Article: Keyboard Shortcuts for Windows and Word for Translators
Auteur du fil: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
Jun 26, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Keyboard Shortcuts for Windows and Word for Translators".

 
Marta Cervera Areny
Marta Cervera Areny
Espagne
Local time: 13:51
catalan vers espagnol
+ ...
Localization of shortcuts Jul 10, 2008

This is an interesting article, certainly all the shortcuts are very useful. I personally tend to use the mouse less and less... shortcuts are much faster, especially when you're typing a text in Word.

However, in Spanish, we find that MS Word has localized even the shortcuts!

So, on Spanish MS Word, it's Ctrl+N for bold (not a new document, which I think it's Ctrl+B), Ctrl+K for italics and Ctrl+S for
... See more
This is an interesting article, certainly all the shortcuts are very useful. I personally tend to use the mouse less and less... shortcuts are much faster, especially when you're typing a text in Word.

However, in Spanish, we find that MS Word has localized even the shortcuts!

So, on Spanish MS Word, it's Ctrl+N for bold (not a new document, which I think it's Ctrl+B), Ctrl+K for italics and Ctrl+S for underlined (not save the document, which would be Ctrl+G).

I'm just curious about whether shortcuts are also localized in other language versions of Word as well. Does it happen with other software programs?
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Keyboard Shortcuts for Windows and Word for Translators






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »