| Sujet | Auteur Réponses (Vues) Dernier message |
 | Article: Finding the First Clients for Our Translation Business | 7 (2,249) |
 | Article: How Valuable Time Can Be To A Freelance Translator And How To Organise Your Workday And Life | 13 (4,379) |
 | Article: Interpreter working in Court | 1 (1,102) |
 | Article: Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters | 5 (7,595) |
 | Article: The Relevance of MT Post-editing Today and Tomorrow | 4 (1,114) |
 | Article: A Freelance Translator’s Résumé: What You Should and What you Shouldn’t Include | 3 (1,815) |
 | Article: This could spell trouble | 3 (4,302) |
 | Article: How to be a successful interpreter? | 2 (3,627) |
 | Article: Business plans for translators | 1 (5,604) |
 | Article: Say Goodbye to the Monday Blues | 2 (4,746) |
 | Article: Five easy (and free) ways to boost your profile traffic | 10 (8,577) |
 | Article: 10 steps to follow when you apply for a translation job | 3 (1,968) |
 | Article: Spanish punctuation | 3 (5,718) |
 | Article: What's your elevator speech? | 1 (1,360) |
 | Article on unsolvable specialiation. | 0 (486) |
 | Article: Tu marca y la localización: cinco consejos para que le hables a tu público objetivo desde el inicio | 0 (349) |
 | Article: 5 claves para hacer un presupuesto de localización de juegos | 0 (384) |
 | Article: Staying focused on translation as a freelance translator | 0 (339) |
 | Article: Dicas de administração para a tradução freelancer | 0 (378) |
 | Article: Things You Must Know About Turkish Translation | 1 (1,724) |
 | Article: Deep Concentration vs. Responsiveness | 0 (366) |
 | Article: Абстрактная ось координат и материальная «ось станка»: трудности перевода немецкого термина Achse | 1 (1,034) |
 | Article: Teaching English to Second Language Learners- Top Tips and Keys for Successful Teaching | 1 (3,788) |
 | Article: Awful Translation Fails You Won’t Forget | 0 (496) |
 | Article: Translating into the lingua franca | 0 (436) |
 | Article: The biggest mistake translators make about their own industry | 1 (1,137) |
 | Article: Organizing a ProZ.com powwow in your city | 2 (5,664) |
 | Article: Using Dragon Naturally Speaking in translations | 2 (5,323) |
 | Article: Translation or 'The Art of Goofing Up' | 1 (2,743) |
 | Article: The Role of Experiential Knowledge in Translation | 2 (2,594) |
 | Article: How to Teach English As a Second Language | 1 (1,178) |
 | Article: 30 September Hari Penerjemah Internasional - Sejarah Singkat | 1 (4,714) |
 | Article: | 0 (506) |
 | Article: How Not To Join Sentences in TM Tools | 2 (4,694) |
 | Article: À quoi servent le grec et le latin ? | 0 (432) |
 | Article: Silicon Valley – Кремниевая или Силиконовая долина? | 3 (3,915) |
 | Article: My experience with IoL Diptrans Exam English to Chinese | 0 (465) |
 | Article: Beyond Translation – The Importance of Research | 1 (603) |
 | Article: Confusions of untranslatability | 0 (585) |
 | Article: <font color=red>The Words from the Gap II: De-characterizing or Enriching? </font> | 0 (533) |
 | Article: Are you busy? Very busy? Very very busy? | 0 (637) |
 | Article: Converting translation memories into spreadsheets and vice versa | 4 (3,400) |
 | Article: The Case for Two (or Three) Monitors | 2 (4,382) |
 | Article: Confessions of a translator heretic | 4 (6,077) |
 | Article: Mentoring new translators | 1 (4,943) |
 | Article: Simultaneous Translator – She Does Not Exist | 1 (5,685) |
 | Article: Translation and Interpretation Work for the LNG Tangguh Project in Papua, Indonesia | 1 (5,127) |
 | Article: Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a Un | 2 (5,800) |
 | Article: Optimizing Your PC for Translation | 1 (4,450) |
 | Article: Keep your child immersed in your native language | 1 (4,822) |