This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Melissa McMahon Australie Local time: 16:52 français vers anglais
Also relevant for FR>EN
Sep 6, 2018
Hello, I translate FR>EN and am wondering whether this seminar would also be useful for translating annual reports in that direction. Best regards, Melissa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laetitia ZUMSTEIN France Local time: 08:52 Membre (2013) anglais vers français + ...
For sure!
Sep 9, 2018
Hi I think it can be relevant as the idea is to convey the structure and the concepts behind the annual reports. I think this may be useful to get a better understanding of what is a stake when translating such kind of documents so for sure, it should be relevant even in your pair. Kind regards, Laetitia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laetitia ZUMSTEIN France Local time: 08:52 Membre (2013) anglais vers français + ...
Precisions
Sep 26, 2018
Remarque à l'intention des participants: - pour ceux qui ne peuvent assister en personne aux webinaires et dont les attentes se révèlent différentes au contenu: n'hésitez pas à envoyer un mail pour demander ce que vous n'y avez pas trouvé - en l'absence de questions durant le webinaire, il est possible de répondre aux attentes non formulées. Enfin, apprendre à traduire de la finance ne s'apprend per se dans aucun webinaire, c'est un parcours qui se forge au fil des tradu... See more
Remarque à l'intention des participants: - pour ceux qui ne peuvent assister en personne aux webinaires et dont les attentes se révèlent différentes au contenu: n'hésitez pas à envoyer un mail pour demander ce que vous n'y avez pas trouvé - en l'absence de questions durant le webinaire, il est possible de répondre aux attentes non formulées. Enfin, apprendre à traduire de la finance ne s'apprend per se dans aucun webinaire, c'est un parcours qui se forge au fil des traductions et de la construction d'un bagage cognitif Merci à chacun de garder à l'esprit qu'une question non posée ne peut trouver de réponse Alors, j'attends vos éventuelles questions! ▲ Collapse
Josephine Cassar
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust
Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work
ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.