Forums sur ProZ.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 How to Transcribe and Translate Subtitles in DotSub
N/A
3
(246)
 ProZ 10 Steps to Success - feedback/thoughts?
0
(247)
 Video games localization 102 - How to localize a video game: first steps
N/A
2
(310)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 1
 Introduction to transcreation - basic approach, tools and requirements
N/A
6
(1,584)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Feb 16
 Uploading a course at ProZ
2
(350)
 Training topic: Translation project management
N/A
1
(311)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Feb 15
 Перевод официальных документов для англоязычных стран
N/A
1
(391)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
1
(278)
Adnan Khan
Nov 30, 2020
 Video games localization 101 - Introduction to video game localization
N/A
2
(414)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Nov 30, 2020
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(309)
Aline Amorim
Nov 25, 2020
 Plus subscriber small group profile review
N/A
1
(303)
Khalid Malik
Oct 21, 2020
 Free webinar - SDL - Top time-saving apps for SDL Trados Studio 2017 from SDL AppStore
N/A
2
(825)
Aline Amorim
Oct 20, 2020
 SOAP Notes and Medical Charts: The Nitty Gritty of Medical Reports
N/A
5
(644)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Oct 6, 2020
 Localisation Project Management - “Make it clear, keep it simple, make it happen.”
N/A
1
(324)
Olena Novikova
Sep 26, 2020
 Training topic: SDL Trados Training & Certification    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
N/A
88
(283,994)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Sep 24, 2020
 Plus subscriber small group profile review
N/A
1
(317)
Denisa SEDEF
Sep 21, 2020
 ProZ.com Training Information Session: MCIS Online Translator Training Program
N/A
1
(326)
Mayumi Sasao
Aug 27, 2020
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(301)
Sana Hilal
Aug 27, 2020
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
2
(314)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 26, 2020
 ProZ.com Training Information Session: Spotlight Courses with Paul Urwin
N/A
11
(929)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 25, 2020
 Plus subscriber small group profile review
N/A
2
(329)
María Florencia Vita
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 18, 2020
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
9
(1,122)
Samuel Murray
Jul 30, 2020
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
11
(1,052)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Jun 18, 2020
 Plus subscriber small group profile review
N/A
1
(298)
Andrea Hermanová
Jun 11, 2020
 What have been your biggest challenges in completing the year analysis document?
0
(303)
dina elsheikh
Jun 1, 2020
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
4
(737)
 Enter the premium market with digital marketing without waiting for decades
N/A
1
(382)
Juan Pablo Sans
May 23, 2020
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(402)
Qudsia Nasir
May 4, 2020
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(399)
Amr Bayoumi
Apr 23, 2020
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
2
(434)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 9, 2020
 What's your angle? Transcreation as a specialisation
N/A
1
(361)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(348)
Maia Cusack
Apr 7, 2020
 How to Master LinkedIn: A Guide for Freelance Translators and Interpreters (the Second Group Coaching Session)
N/A
2
(460)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 5, 2020
 How to Master LinkedIn: A Guide for Freelance Translators and Interpreters (the First Group Coaching Session)
N/A
1
(415)
Patricia Ramos
Feb 27, 2020
 How to Get More Direct Clients (the Second Group Coaching Session)
N/A
2
(424)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Feb 24, 2020
 Advanced Video Transcription: Tips & Tricks
N/A
1
(389)
cspire
Feb 23, 2020
 Telephone Interpreting: Hints and Tips
N/A
2
(532)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Feb 16, 2020
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
2
(445)
Fabienne Condemine
Feb 12, 2020
 SDL Trados Studio 2019 Advanced
N/A
3
(523)
Carla Procaccini
Jan 21, 2020
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(463)
Clare Rainey
Jan 15, 2020
 Translation Project Management – 1st part: Analysis of a translation project
N/A
2
(756)
Amlaku Eshetie
Dec 28, 2019
 Translation project management    ( 1... 2)
N/A
24
(28,380)
Mark J Robinson
Dec 13, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
3
(740)
Liangxuan Liu
Nov 23, 2019
 SDL Trados Studio 2019 Intermediate
N/A
2
(596)
Jorge Palacio
Oct 23, 2019
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
2
(501)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Oct 23, 2019
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
1
(395)
Machteld Sohier
Oct 17, 2019
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
2
(487)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Oct 16, 2019
 Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple?
N/A
2
(498)
Andrea Capuselli
COLLABORATEUR DU SITE
Oct 15, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
2
(485)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Oct 9, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(405)
Birgit Spalt
Oct 9, 2019
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »