This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Erwan 2 France Local time: 07:30 espagnol vers français
Le lien GoToWebinar
Jan 16, 2015
Bonjour, c' est la première fois que je participe à un Webinar sur Proz. Je ne suis pas sur d`avoir reçu le lien pour accéder au cours le 21...Ce n`est pas simplement une vidéo à télécharger ?
Cordialement, Erwan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Locquet Portugal Local time: 06:30 anglais vers français + ...
Invitation Go To Webinar
Jan 19, 2015
Bonjour à tous!
72 heures avant la formation un e-mail d'invitation devrait vous être envoyé. Vérifez que votre boîte e-mail ne bloque pas ce lien. Pour d'avantage d'informations consultez les faqs; en particulier: http://www.proz.com/faq/26503#26503 Si vous rencontrez une difficulté, remplissez une demande d'assistance en incluant le numéro de la formation (11173). ... See more
Bonjour à tous!
72 heures avant la formation un e-mail d'invitation devrait vous être envoyé. Vérifez que votre boîte e-mail ne bloque pas ce lien. Pour d'avantage d'informations consultez les faqs; en particulier: http://www.proz.com/faq/26503#26503 Si vous rencontrez une difficulté, remplissez une demande d'assistance en incluant le numéro de la formation (11173).
Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust
Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work
ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.