This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zsofia Forro (X) Royaume-Uni Local time: 22:58 anglais vers roumain + ...
Can't make it at 1 pm, only 3:30 pm
Feb 14, 2012
Hi everyone, I was wondering how long this meeting is planned to be because I can only make it at about 3:30 pm, would that be ok? Would I still catch some people there? Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sandra Mouton Royaume-Uni Local time: 22:58 Membre (2008) anglais vers français + ...
Can't give you an exact time
Feb 21, 2012
... but I guess some of us would still be there at 3:30. See you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zsofia Forro (X) Royaume-Uni Local time: 22:58 anglais vers roumain + ...
I've cancelled what I had so I'll be there from the beginning
Mar 20, 2012
This will be my first powwow so I'm looking forward to it!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carol Gullidge Royaume-Uni Local time: 22:58 français vers anglais + ...
only just heard about this
Mar 20, 2012
and, sadly, can't reschedule my overloaded timetable, so won't be able to join you. Another time, with a bit of luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.