Consigli sulla ricerca clienti diretti Auteur du fil: Chiara Zanone
| Chiara Zanone Italie Local time: 00:30 anglais vers italien + ...
Buongiorno a tutti,
dopo aver lavorato qualche anno solo per agenzie, ora vorrei iniziare a cercare qualche cliente diretto, potreste darmi qualche consiglio al riguardo? Ho cominciato contattando qualche azienda via mail tramite il loro sito internet, ritenete che possa essere un metodo abbastanza valido oppure no?
Per quanto riguarda la lettera di presentazione includete direttamente il cv o lo inviate in seguito? Io pensavo di mandarlo in un secondo tempo qualora il ... See more Buongiorno a tutti,
dopo aver lavorato qualche anno solo per agenzie, ora vorrei iniziare a cercare qualche cliente diretto, potreste darmi qualche consiglio al riguardo? Ho cominciato contattando qualche azienda via mail tramite il loro sito internet, ritenete che possa essere un metodo abbastanza valido oppure no?
Per quanto riguarda la lettera di presentazione includete direttamente il cv o lo inviate in seguito? Io pensavo di mandarlo in un secondo tempo qualora il cliente manifestasse interesse, altrimenti finisco per mandare il mio cv ovunque.. Che ne dite?
E le tariffe, pure quelle le indicate in seguito, vero? Anche se forse questo è un argomento un po' dibattuto.
So che sono domande banali ma vorrei rivolgermi ai clienti in un modo quantomeno congruo, quindi qualsiasi consiglio è ben accetto!
Grazie mille!
Chiara ▲ Collapse | | | Farsi trovare | Feb 16, 2012 |
Ciao Chiara,
il mio consiglio è uno solo: fai in modo che siano loro a poterti trovare.
Non è molto elegante andare a bussare di porta in porta, i professionisti di solito non lo fanno. Ti daranno mille consigli su come fare un curriculum, come presentarti telefonicamente e via dicendo. Vedrai comunque che i risultati saranno scarsi, perché le traduzioni sono un tipo di servizio al quale nessun pensa finché non ha sulla scrivania un plico da tradurre. A quel punto deve ri... See more Ciao Chiara,
il mio consiglio è uno solo: fai in modo che siano loro a poterti trovare.
Non è molto elegante andare a bussare di porta in porta, i professionisti di solito non lo fanno. Ti daranno mille consigli su come fare un curriculum, come presentarti telefonicamente e via dicendo. Vedrai comunque che i risultati saranno scarsi, perché le traduzioni sono un tipo di servizio al quale nessun pensa finché non ha sulla scrivania un plico da tradurre. A quel punto deve risolvere un problema contingente e quindi inizierà la ricerca. Ci sono mille modi per farti trovare facilmente: pagine gialle, elenchi telefonici, internet, riviste di settore, ecc. Poi inizierà a diffondersi la voce, tu avrai più budget a disposizione per investire in qualche tipo di presenza e via dicendo. Evita, secondo me ovviamente, di fare la parte di un professionista in cerca di qualcuno che gli affidi un lavoro. È abbastanza controproducente. ▲ Collapse | | | Chiara Zanone Italie Local time: 00:30 anglais vers italien + ... AUTEUR DU FIL
Buongiorno Mariella,
grazie mille per il consiglio! Non sapevo che non fosse galateo mannaggia! Allora non sprecherò tempo in tal senso e rafforzerò i miei canali... La mia idea era di candidarmi per tradurre il sito internet delle aziende visto che in prevalenza traduco siti, per questo mi proponevo ma se non è prassi comune evito... Buona giornata!... See more Buongiorno Mariella,
grazie mille per il consiglio! Non sapevo che non fosse galateo mannaggia! Allora non sprecherò tempo in tal senso e rafforzerò i miei canali... La mia idea era di candidarmi per tradurre il sito internet delle aziende visto che in prevalenza traduco siti, per questo mi proponevo ma se non è prassi comune evito... Buona giornata!
Chiara ▲ Collapse | | | Eric Dos Santos France Local time: 00:30 Membre (2010) italien vers portugais + ... pagine gialle...utile? | Feb 16, 2012 |
Mi allaccio a questa discussione il cui tema trovo molto interessante. Chiedo ai colleghi che hanno usato le pagine gialle, ne vale la pena? Tra i canali di marketing sinceramente non avevo mai pensato alle pagine gialle.
Ringrazio a chiunque voglia dare la sua opinione in merito.
Buona giornata. | |
|
|
Liset Nyland Italie Local time: 00:30 italien vers danois + ... credo che dipende dai clienti che vuoi | Feb 16, 2012 |
A mio avviso le pagine gialle su carta vengono utilizzato principalmente dai privati che non sono pratici con internet. Ci saranno pure dei privati che hanno bisogno di traduzioni, ma non so se la spesa conviene, considerando tutti gli annunci gratuiti in Quotazioni, PiazzaAffari, LavoroOK etc.
Un mio vecchio datore di lavoro, un piccolo web agency, mi ha detto che quando hanno fatto l'inserzione sulle Pagine gialle hanno soltanto ricevuto migliaia di CV....
Meglio far... See more A mio avviso le pagine gialle su carta vengono utilizzato principalmente dai privati che non sono pratici con internet. Ci saranno pure dei privati che hanno bisogno di traduzioni, ma non so se la spesa conviene, considerando tutti gli annunci gratuiti in Quotazioni, PiazzaAffari, LavoroOK etc.
Un mio vecchio datore di lavoro, un piccolo web agency, mi ha detto che quando hanno fatto l'inserzione sulle Pagine gialle hanno soltanto ricevuto migliaia di CV....
Meglio farsi trovare con un sito web personale (gratuito in Wordpress) o iscriversi a AITI o altra associazione professionale. ▲ Collapse | | | Pagine gialle | Feb 16, 2012 |
Eric Dos Santos wrote:
Chiedo ai colleghi che hanno usato le pagine gialle, ne vale la pena? Tra i canali di marketing sinceramente non avevo mai pensato alle pagine gialle.
Visto che l'idea te l'ho data io, ti rispondo. Sono molte le aziende che cercano un interlocutore locale per le traduzioni e per farlo si rivolgono alle pagine gialle. Non ti sto parlando di supposizioni, ma di statistiche. Fino a qualche anno fa la percentuale di chi usava quelle su carta era nettamente superiore a quella online (sto parlando sempre del mercato delle traduzioni, piccoli fornitori), anche perché online è molto difficile trovarsi alle prime posizioni se non vengono inseriti parametri di ricerca ben definiti. Costano molto care e non rendono in proporzione. Può darsi che il mercato si stia spostando gradualmente online, ma resta un dato di fatto che per le nostre piccole attività la convenienza di un annuncio online va valutata accuratamente, anche perché è molto costosa. Per chi deve risolvere il problema contingente di cui parlavo prima è molto semplice prendere in mano le Pagine Gialle e vedere cosa si trova in zona. Scusa la risposta affrettata, ma sono un po' di corsa. | | | dropinka (X) Italie anglais vers italien + ... Pagine gialle e pubblicità online | Feb 16, 2012 |
Ciao Mariella,
Mariella Bonelli wrote:
Sono molte le aziende che cercano un interlocutore locale per le traduzioni e per farlo si rivolgono alle pagine gialle. Non ti sto parlando di supposizioni, ma di statistiche.
penso che dipenda dai settori di specializzazione.
Fino a qualche anno fa la percentuale di chi usava quelle su carta era nettamente superiore a quella online (sto parlando sempre del mercato delle traduzioni, piccoli fornitori), anche perché online è molto difficile trovarsi alle prime posizioni se non vengono inseriti parametri di ricerca ben definiti.
In realtà uscire con chiavi di ricerca molto specifiche porta più conversioni rispetto a uscire con chiavi generiche. Nessuno vuole uscire con "traduzioni italiano"...
Costano molto care e non rendono in proporzione. Può darsi che il mercato si stia spostando gradualmente online, ma resta un dato di fatto che per le nostre piccole attività la convenienza di un annuncio online va valutata accuratamente, anche perché è molto costosa.
Una campagna Google Adwords (se è questo che intendi per annuncio online) con relativa landing page creata da un professionista non ha costi proibitivi. Se uno traduce in pochi settori molto specialistici e di conseguenza cerca clienti in tutto il territorio nazionale, può essere un ottimi investimento. Se uno lavora in più campi, allora ha tutto l'interesse a servire le aziende della zona.
Claudia | | | Paola Dentifrigi Italie Local time: 00:30 Membre (2003) anglais vers italien + ... pessima esperienza con pagine gialle | Feb 16, 2012 |
E' vero che ho l'inserzione basic, ma dopo un anno non mi ha contattato nessuno, anzi ricevo quotidianamente telefonate di scocciatori, SEAT inclusa.
Chi sa navigare in Internet non usa le pagine gialle (almeno per noi). Forse sono utili le cartacee, ma quelle on-line sono un pessimo investimento.
Almeno per me.
Ciao,
Paola | |
|
|
Claudia Benetello wrote:
Una campagna Google Adwords (se è questo che intendi per annuncio online) con relativa landing page creata da un professionista non ha costi proibitivi. Se uno traduce in pochi settori molto specialistici e di conseguenza cerca clienti in tutto il territorio nazionale, può essere un ottimi investimento. Se uno lavora in più campi, allora ha tutto l'interesse a servire le aziende della zona.
Ciao Claudia,
qualche anno fa non si chiamava così. Comunque io parlavo esplicitamente di clientela locale, infatti il suggerimento di Pagine Gialle era in mezzo ad altri, non conoscendo i settori di interesse di Chiara. Sono d'accordo con te che chi ha poche specializzazioni e vuole rivolgersi al bacino nazionale può avere interesse anche a comprare uno spazio con Pagine Gialle online. Io ho provato un anno, l'ho trovato molto caro e non mi è arrivato un solo cliente, mentre da quelle cartacee arrivano con regolarità. Infatti poi non l'ho più ripetuto. D'altra parte si può essere visibili anche con un sito. Comunque io mi ricordo che dalle prove fatte a suo tempo era molto difficile saltare fuori da una ricerca online a livello nazionale.
Claudia Benetello wrote:
In realtà uscire con chiavi di ricerca molto specifiche porta più conversioni rispetto a uscire con chiavi generiche. Nessuno vuole uscire con "traduzioni italiano"...
È esattamente quello che intendevo. In ogni caso il mio suggerimento generale era quello di elaborare un modo, un suo modo, per farsi trovare. Questa è la cosa più importante. | | | dropinka (X) Italie anglais vers italien + ... Mi spiego meglio | Feb 16, 2012 |
Mariella Bonelli wrote:
Sono d'accordo con te che chi ha poche specializzazioni e vuole rivolgersi al bacino nazionale può avere interesse anche a comprare uno spazio con Pagine Gialle online.
Scusami, Mariella, forse il mio post era ambiguo: quando parlavo di pubblicità online, mi riferivo esclusivamente a campagne AdWords ad hoc (con landing page), non a uno spazio su Pagine Gialle online.
Claudia
[Edited at 2012-02-16 17:34 GMT] | | |
Claudia Benetello wrote:
Scusami, Mariella, forse il mio post era ambiguo: quando parlavo di pubblicità online, mi riferivo esclusivamente a campagne AdWords ad hoc (con landing page), non a uno spazio su Pagine Gialle online.
Ah ok, scusa non ti avevo capita! | | | Mari Lena Local time: 00:30 français vers italien + ... Fiere e potenziali clienti | Feb 16, 2012 |
Ciao a tutti,
in riferimento a quanto diceva Mariella sul farsi trovare, vorrei sapere che ne pensate riguardo alla "promozione" in fiera, cioè al partecipare come visitatori per incontrare potenziali clienti. Vi sembra utile o una perdita di tempo? | |
|
|
Eric Dos Santos France Local time: 00:30 Membre (2010) italien vers portugais + ... Grazie Mariella e agli altri | Feb 16, 2012 |
Grazie a chi ha condiviso la propria esperienza con pagine gialle, valuterò anche questa possibilità. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Consigli sulla ricerca clienti diretti Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |