Glossary entry

français term or phrase:

exacerbé

anglais translation:

set on edge

Added to glossary by jambo
Jun 11, 2006 21:11
17 yrs ago
français term

exacerbé

français vers anglais Art / Littérature Poésie et littérature
And another one...The full sentence is...

Il était, lui aussi,exacerbé d'une extra sensibilité.
Change log

Jun 11, 2006 21:16: sarahl (X) changed "Language pair" from "anglais vers français" to "français vers anglais"

Proposed translations

+1
13 minutes
Selected

carried beyond himself

It usually means "made worse" but the sentence takes it in another direction.

Maybe "set on edge"?

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-06-11 21:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

"he also" - like his wife? she wrote some pretty cool Celtic fiction...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-11 23:04:22 GMT)
--------------------------------------------------

I think "burdened/cursed" will likely fit - but not oversensitivity, because the idea is that Morrison had "these powers"...that not just anybody had.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-11 23:06:54 GMT)
--------------------------------------------------

If you say "heightened" you almost have to say "awareness"... but not "afflicted" because that's really handicapped in US-speak.
Note from asker:
I liked "set on edge"by a very intense sensitivity. I suppose that could apply to a lot of artists. Thanks for your help.
Peer comment(s):

agree Najib Aloui : Your proposal, I think, is worth agreement; with colloquial English you render partly etymology "exa"= "outside", "exacerbated"=driven out of ordinary, nice self replaced by another made of bitterness, agressivity
1 heure
I'm not worthy...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 minutes

handicapped

Well, not having seen any of your previous questiuons, I can only guess what "and another one...means" --- you really ought to post complete context with each question...

However, this is just one idea that could possibly work, depending of course on what that mysteriosu context is....

Note from asker:
Sorry about the lack of " context" Tony. "And another one " simply meant another question...but I take your point, I'll give a bit more info next time. Thanks for your help.
Something went wrong...
+2
21 minutes

burdened by / cursed with

"burdened by" oversensitivity or "cursed with" oversensitivity

different emphases, per context.

another possibility:

wears his feelings on his sleeve
Peer comment(s):

agree Jeffrey Lewis
1 heure
agree NancyLynn : cursed with, I would say here
3 heures
Something went wrong...
25 minutes

afflicted by a heightened sensibility

... caused and the pressures it placed on the afflicted and their caregivers. ... between the sick body as a source of heightened sensibility and of shame.” ...
oregonstate.edu/dept/humanities/ Newsletter/Spring%2005/Mutschler.htm - 7k - -
Reference:

-

Something went wrong...
+1
28 minutes

irritated

just another option. Agree with Dusty though about context - guilty of that myself this weekend. Is this about Jim Morrison?
Note from asker:
Sorry about the lack of context good guess though! Yes it is about Jim Morrison.
Peer comment(s):

agree chaplin : il manque une virgule après exacerbé me semble-t-il
8 minutes
Something went wrong...
1 heure

exacerbated, exasperated

...exactly the same meaning as in french
Something went wrong...
10 heures

exaggerated

he, too, suffered from extremely/highly exaggerated sensitivity

or, simply, he also had a degree of sensitivity that was highly exaggerated

he also had an extremely exaggerated sensitivity
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search