Jan 22, 2002 08:16
22 yrs ago
11 viewers *
français term

prélèvements parvenus par la suite

français vers anglais Médecine
as opposed to "prélèvements parvenus en per opératoire" in an analysis of extemporaneous and histological examinations on biopsied fragments of a tumor. The text (print) is hard to read.

Discussion

Non-ProZ.com Jan 27, 2002:
Extra context Unfortunately, none of the answers proposed so far fits the context. I have eventually figured this out myself, but there doesn't appear to be a means of posting my own answer here. The "pr�l�vements parvenus en per op�ratoire" are samples examined DURING surgery, while the "pr�l�vements parvenus par la suite" are samples prepared and examined AFTER the surgical procedure is over.

Proposed translations

+3
39 minutes

samples taken subsequently

Declined
Is how I would say it
Peer comment(s):

agree Martin Schmurr : "later samples" would be shorter but…
3 minutes
agree & Associates (X)
13 heures
agree Jacqueline McKay (X)
5 jours
Something went wrong...
Comment: "All samples were taken during surgery -- none subsequently"
1 heure

samples provided later

Declined
Would this do?
Something went wrong...
Comment: "All samples were provided during surgery, none later."
+1
14 heures

postoperative samples

Declined
This phrase (which I've seen in numerous pathology reports and autopsies) preserves your parallelism with "peroperative"...

HTH,
HC
Peer comment(s):

agree Patrick McKeown : agree with the postoperative idea
2 heures
Something went wrong...
Comment: "All samples taken during surgery -- postoperative not possib"
2336 jours

to be used afterwards

Declined
Why didn't you include the entire context? This makes it harder to come up with a term, but I think this is what it means. They take the samples to be used "par la suite" - afterwards
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search