Glossary entry

français term or phrase:

jeter les bases

anglais translation:

lay the foundation(s)

Added to glossary by Gina W
Feb 6, 2006 23:20
19 yrs ago
1 viewer *
français term

jeter les bases

français vers anglais Affaires / Finance Général / conversation / salutations / correspondance business correspondence
Nous envisageons de jeter les bases d’une intégration économique et sociale qui couvrent nos ensembles régionaux et sous-régionaux.

Il n’en peut être autrement quand on sait que les défis du développement et leurs solutions sont globaux.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): df49f (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
7 heures
Selected

lay the foundations

I think this is the term used in the construction industry, which seems appropriate.
Peer comment(s):

agree Sylvia Smith : yes, this seems the best corresponding term in English
1 minute
Thanks, Sylvia
agree enowtakuem
1 heure
Thanks!
agree Rachel Ward
2 heures
Thanks, Rachel
agree Anne McKee
2 heures
Thanks, Anne
agree LydieC
3 heures
Thanks, Lydie
agree Anna Quail
7 heures
Thanks!
agree sporran
8 heures
Thanks!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci:)"
+1
7 minutes

launch the foundation/set up the bases/the grounds

My cent's worth
Peer comment(s):

agree emiledgar : Yes, "create the basis for"
3 heures
thnx. yes create is better. maybe establish too.
Something went wrong...
+1
10 heures

lay the groundwork

idiomatic
Peer comment(s):

agree writeaway : was also a super solution, but the parade had already passed by the time you got here. :-)
22 heures
thanks friend !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search