production crispée

anglais translation: [see my suggestion for the whole thing]

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :production crispée
Traduction en anglais :[see my suggestion for the whole thing]
Entrée par  : Edna Pais

09:01 Sep 9, 2019
traduction français vers anglais [PRO]
Art, artisanat et peinture
Terme ou expression en français : production crispée
Pareille au système révolutionnaire de Kobro et qui fut aussi celui de Moholy-Nagy ou de Theo van Doesburg (et plus loin), cette démarche dynamique était loin des jeux décoratifs d’un Yakov Tchernikhov, décorateur lyrique, égaré à la fin des années 1920 dans une prospective architectonique quasiment abstraite mais de type banalement décoratif, de même que la peinture du « deuxième » Kandinsky, artiste et professeur au Bauhaus qui à partir de 1923 s’égarait lui aussi dans une peinture abstraite-géométrique, production crispée dans l’impasse professorale d’un formalisme stérile.
Edna Pais
Royaume-Uni
Local time: 17:15
[see my suggestion for the whole thing]
Explication :
You have to rewrite this quite drastically to make it read well. I suggest "straitjacketed by sterile academic formalism". I would ignore "production" and "impasse".
Réponse sélectionnée de :

philgoddard
États-Unis
Grading comment
Thank you
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +5[see my suggestion for the whole thing]
philgoddard
4work frozen in ...
B D Finch
4stuck (in a dead end)
SafeTex
3inhibited output
kashew


  

Réponses


36 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +5
[see my suggestion for the whole thing]


Explication :
You have to rewrite this quite drastically to make it read well. I suggest "straitjacketed by sterile academic formalism". I would ignore "production" and "impasse".


    Référence : http://dictionary.reverso.net/french-english/crisper
philgoddard
États-Unis
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 61
Grading comment
Thank you

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Cyril Tollari: Excellent! It would read the same without the word "production", Yes, 'straitjacked' is excellent too. Crispé in this context means 'sans souplesse', without flexibility.
30 minutes
  -> Exactly! Thank you.

Accord  Yolanda Broad
5 heures

Accord  Sandra & Kenneth Grossman
7 heures

Accord  ormiston
7 heures

Accord  Julie Barber: I like your suggestion overall but would perhaps swap straitjacketed for something simpler such as stifled by
8 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

40 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
production crispée dans ...
work frozen in ...


Explication :
A suggestion.

B D Finch
France
Local time: 18:15
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 123

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  philgoddard: "Frozen" is good, but I think "work" is redundant.
1 heure
  -> Thanks Phil. It could be omitted.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stuck (in a dead end)


Explication :
Hello
My reason for proposing "stuck" is due to what follows (a dead-end of some sort). As you cannot be "frozen" in a dead in, the choice perhaps depends on how you are going to translate "impasse" which was not actually part of the question but could have been included perhaps.
Regards
SafeTex

SafeTex
France
Local time: 18:15
Langue maternelle : anglais
Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour 6 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inhibited output


Explication :
contricted output - as an option

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 6 heures (2019-09-10 15:28:58 GMT)
--------------------------------------------------

better inverted: output inhibited by....

kashew
France
Local time: 18:15
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search