Glossary entry

français term or phrase:

(Mon) Ressenti

anglais translation:

Perceptions/impressions

Added to glossary by Chakib Roula
May 10, 2015 18:44
9 yrs ago
4 viewers *
français term

(Mon) Ressenti

français vers anglais Art / Littérature Art, artisanat et peinture Descriptions to accompany an artist's paitings
I am transcribing some handwritten notes provided by an artist to accompany his paintings on a website. I also need to translate the notes into English.

Each section appears to contain the name of the painting, a short description, then a category.

The categories are things like "MER", "NATURE", "ANIMAL". One such category is "RESSENTI" (in one case "MON RESSENTI").

Obviously "FELT" sounds appalling. I am wondering if "FEELINGS" would be acceptable? I can revert to the client's agent and ask for clarification if it is not obvious to someone on the forum. The artist's spelling is not brilliant in parts!

Thanks for any help.

Anne
Proposed translations (anglais)
3 +6 Perceptions/impressions
Change log

May 15, 2015 09:33: Chakib Roula Created KOG entry

Discussion

Anne Bitton (asker) May 10, 2015:
Thanks for all discussion, which has helped.
Nikki Scott-Despaigne May 10, 2015:
"ressenti" is not "feelingS" so much as "feeling about" something. It describes the way one feels about something.

In context, as a heading, "imrpessions" may be a good trade off.
Chakib Roula May 10, 2015:
May be he is referring to 'impressions"?
Francis Murphy (X) May 10, 2015:
Do these fit? I agree that "felt" is the artist's meaning, but in English it is the wrong word in this context. You could use "interpretations", or "sensations" or perhaps "my impressions". Possibly "concepts". Otherwise, I suggest consulting some art sites in English, to see how they classify by theme.
Ingeborg Gowans (X) May 10, 2015:
how about perception?

Proposed translations

+6
49 minutes
Selected

Perceptions/impressions

Suggestion
Peer comment(s):

agree JH Trads
31 minutes
Thanks for backing my answer
agree Ana Vozone
48 minutes
Thanks for backing my answer
agree Luna Jungblut : Impressions works well
1 heure
Thanks for backing my answer
agree Parisetcetera : Yes, "Impressions" is good.
2 heures
Thanks for backing my answer.Yes,I think that impressions are more appropriate.
agree Jean-Claude Gouin
2 heures
Thanks for backing my answer
agree Verginia Ophof
3 heures
Thanks for backing my answer
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Chakib, I used "impressions" in the translation. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search