Glossary entry

anglais term or phrase:

Moving to Lean

français translation:

orientation vers la gestion au plus juste

Added to glossary by GILLES MEUNIER
Aug 5, 2017 06:03
7 yrs ago
anglais term

Moving to Lean

anglais vers français Affaires / Finance Vente au détail approvisionnement
VIRTUOUS TIME CIRCLE – Moving to Lean
Time compression
Reduce lead-time
Less total inventory
Change log

Aug 8, 2017 04:14: GILLES MEUNIER Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): mchd, Daryo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
9 heures
Selected

orientation vers la gestion au plus juste

Peer comment(s):

agree gayd (X)
5 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
4 heures

faire du "juste à temps"

voir ref donnée par mchd
Peer comment(s):

neutral mchd : "moving to" c'est s'engager, s'orienter vers et non pas faire
4 minutes
il fallait le mettre
Something went wrong...
9 heures

Vers la / Adaptation à la minimisation des stocks/ressources

Something went wrong...

Reference comments

44 minutes
Reference:

Peer comments on this reference comment:

neutral HERBET Abel : Traduction ????
3 heures
voilà qui est très bien ! vous vous en êtes inspiré !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search