(to) gaslight

français translation: détournement cognitif

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
18:55 Nov 26, 2019
traduction anglais vers français [PRO]
Social Sciences - Psychologie
Champ(s) additionnel(s): Médecine : soins de santé, Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Terme ou expression en anglais : (to) gaslight
Définition à partir Brittanica.com:
A technique of deception and psychological manipulation, usually practiced by a single deceiver, or “gaslighter,” on a single victim over an extended period. Its effect is to gradually undermine the victim’s confidence in their own ability to distinguish truth from falsehood, thereby rendering them dependent on the gaslighter.

Exemple de phrase(s) :
  • Is my brother being gaslighted by his boss? The Spectator
  • Toronto police gaslighted us on traffic enforcement. Their neglect put lives at risk. The Star
  • Student Health’s misdiagnosis delayed Matson from receiving necessary treatment and medication, negatively impacting her academic, social and emotional well-being. The gaslighting, which led to her questioning and blaming herself for her physical suffering, may potentially have longer lasting effect. Duke Chronicle
KudoZ pour la constitution du glossaire




This question was created by:


Cette question est fermée

Traduction en français :détournement cognitif
Définition :
Définition

Manipulation visant à faire douter une personne d'elle-même en ayant recours au mensonge, au déni, à l'omission sélective ou à la déformation de faits, et ce, afin de tirer profit de l'anxiété et de la confusion ainsi générées.
Réponse sélectionnée de :

Robert Morin
Canada
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des traductions proposées
4 +3détournement cognitif
Robert Morin
4 +2faire du gaslighting
Bertrand Leduc


Entrées pour la discussion : 6





  

Traductions proposées


1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
faire du gaslighting


Définition à partir psychologue.net:
Le gaslighting est une technique de manipulation pour gagner du pouvoir, et dont les effets peuvent être destructeurs pour les autres.

Exemple de phrase(s) :
  • Tout le monde est susceptible de faire du gaslighting. C'est une technique courante chez les manipulateurs, les gourous, les pervers narcissiques - psychologue.net  
Bertrand Leduc
Royaume-Uni
Local time: 17:39
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Notes au répondeur
George Amolochitis Je m'excuse Bertrand, avec le terme franco-anglais je veux dire une expression mixte française-anglaise. Je pense que le terme « gaslighting » n'a pas de sens pour le lecteur francophone tandis que l'expression « détournement cognitif » a plus de sens. Peut-être je me trompe ; je ne sais pas.


Votes pour/contre la sélection de cette traduction en tant que meilleure traduction reçue pour le terme
Yes  Lorraine Dubuc: faire du détournement cognitif (fait plus français et est utilisé également)
48 minutes
  -> Merci, Lorraine !

Yes  Philippa Smith
2 heures
  -> Merci, Philippa !

Yes  Irène Guinez: Détruire quelqu'un moralement
11 heures
  -> Merci, Irène !

No  George Amolochitis: Non, parce que ' faire du gaslighting ' est une expression franco-anglaise
18 heures
  -> Pardon, George, mais qu’est-ce qu’une expression franco-anglaise? Comme il est évident que vous disputez l’usage du terme que je propose, je vous invite à consulter le fragment de discussion saisi à 15h40.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +3
détournement cognitif


Définition à partir Termium/GDT:
Définition

Manipulation visant à faire douter une personne d'elle-même en ayant recours au mensonge, au déni, à l'omission sélective ou à la déformation de faits, et ce, afin de tirer profit de l'anxiété et de la confusion ainsi générées.

Exemple de phrase(s) :
  • Le terme détournement cognitif a été proposé par l'Office québécois de la langue française en 2017 pour désigner ce concept. - Grand dictionnaire terminologique  
Robert Morin
Canada
Local time: 12:39
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Notes au répondeur
Irène Guinez A possibility


Votes pour/contre la sélection de cette traduction en tant que meilleure traduction reçue pour le terme
Yes  George Amolochitis: Oui, parce que "détournement cognitif" est proche du terme "gaslighting"
15 heures
  -> Merci George!

Yes  Lorraine Dubuc: Utilisé également et le terme que je préfère à gaslighting, bien personnellement. C'est certain que c'est plus compréhensible pour les non-initiés.
16 heures
  -> Merci Lorraine!

Yes  Bertrand Leduc: Terme adéquat pour le Québec, mais pas pour la France.
17 heures
  -> Merci Bertrand, mais j'ai du mal à croire qu'un locuteur vivant en France ne puisse pas saisir les sens de «détournement cognitif» et qu'il saisisse immédiatement celui de «gaslighting».
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search