This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
suédois vers grec danois vers grec norvégien vers grec grec vers anglais français vers anglais anglais vers français grec vers français danois vers anglais danois vers français allemand vers anglais allemand vers français allemand vers grec espéranto vers grec anglais vers espéranto français vers espéranto grec vers espéranto italien vers anglais italien vers français italien vers grec norvégien vers anglais norvégien vers français portugais vers anglais portugais vers français portugais vers grec suédois vers anglais suédois vers français espéranto vers anglais espéranto vers français
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Chimie / génie chim.
Génie et sciences nucléaires
Physique
Médecine : soins de santé
Médecine : instruments
Médecine : médicaments
Mathématiques et statistiques
Ordinateurs (général)
Sciences (général)
TI (technologie de l'information)
Autres domaines traités :
Télécommunications
Certificats / diplômes / licences / CV
Génétique
Zoologie
Vins / œnologie / viticulture
Textiles / vêtements / mode
Tourisme et voyages
Transport / expédition
Génie et sciences pétrolières
Astronomie et espace
Géologie
Général / conversation / salutations / correspondance
Translation Volume : 7456 words Terminé : Jul 2005 Languages: grec vers anglais
Twenty-eight pages legal document
Project finished in three working days
Droit (général)
neutre : Pas de commentaire.
Translation Volume : 4827 words Terminé : Jul 2005 Languages: suédois vers anglais
Marketing review on Ariel Product
Publicité / relations publiques
Pas de commentaire.
Translation Volume : 5744 words Terminé : Jul 2005 Languages: grec vers anglais
Transliteration from Greek into English Characters
Vodafone customer entries transliterated from Greek into English
Télécommunications
positif Unlisted : George is very prompt in answering mails and spot on when it comes to meeting deadlines. The quality of work was found to very very high and the end-customer was satisfied
Translation Volume : 5716 words Terminé : Jul 2005 Languages: grec vers anglais
Quality Control File for a major Greek chemical company
Complete QC file with technical data.
Payment Mode: Bank Transfer
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
38 entrées
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
danois vers grec: Mindst 31 draebt i flere angreb i Irak
Texte source - danois Mindst 31 blev lørdag dræbt i fire separate angreb i Irak, og dermed fortsatte tendensen til stigende vold siden regeringsdannelsen i april. (Opdat 14:40)
10 omkom, da en bilbombe natten til lørdag sprængtes i et shiamuslimsk kvarter i Bagdad, oplyste irakisk politi.
Senere lørdag eksploderede en selvmordsbombe i kommandoenheden Ulvebrigadens hovedkvarter i Bagdad. Otte betjente blev dræbt.
Ligeledes lørdag skød bevæbnede mænd 11 bygningsarbejdere i en minibus, og de mistede alle livet. Angrebet fandt sted nær byen Jbala syd for den irakiske hovedstad,
To amerikanske marineinfanterister blev lørdag dræbt af en bombe i en vejside vest for Bagdad, oplyste det amerikanske militær.
Traduction - grec Τουλάχιστον 31 άτομα σκοτώθηκαν το Σάββατο σε τέσσερις ξεχωριστές επιθέσεις στο Ιράκ, συνεχίζοντας έτσι τη τάση αυξανόμενης βίας από το σχηματισμό της κυβέρνησης (Ενημέρωση στις 2.40 μμ)
Δέκα άτομα χάθηκαν, όταν μια παγιδευμένη σε αυτοκίνητο βόμβα εξερράγη τη νύχτα του Σαββάτου σε μια γειτονιά σιϊτών μουσουλμάνων στη Βαγδάτη, ανακοίνωσε η ιρακινή αστυνομία.
Αργότερα το Σάββατο ένας βομβιστής-καμικάζι τινάχτηκε στον αέρα στο Γενικό Επιτελείο της μονάδας κομάντο της Ταξιαρχίας των Λύκων στη Βαγδάτη. Οχτώ από τους υπηρετούντες σκοτώθηκαν.
Επίσης το Σάββατο, οπλισμένοι άντρες έβαλλαν εναντίον έντεκα οικοδόμων που επέβαιναν σε ένα μίνι-μπας, και όλοι έχασαν τη ζωή τους. Η επίθεση έλαβε χώρα κοντά στη πόλη Τζμπάλα νότια της ιρακινής πρωτεύουσας.
Δυο Αμερικανοί πεζοναύτες σκοτώθηκαν το Σάββατο από βόμβα σε παράπλευρο δρόμο δυτικά της Βαγδάτης, σύμφωνα με ανακοίνωση των αμερικανικών στρατιωτικών αρχών.
danois vers grec: G8-lande vil slette milliardgæld
Texte source - danois G8-finansministre enige om rammen for eftergivelsen af adskillige milliarder dollar, som verdens fattige lande skylder væk. (Opdat. 14:57)
Finansministrene fra verdens førende industrilande i det såkaldte G8-samarbejde er blevet enige om en aftale, som medfører gældslettelse for fattige lande til en værdi af adskillige milliarder dollar.
Det sagde Luxembourgs premierminister, Jean-Claude Juncker, lørdag. Luxembourg er formand for EU i indeværende halvår.
Den britiske finansminister, Gordon Brown, ventes at oplyse mere om aftalen på et pressemøde senere lørdag.
Brown sagde tidligere, at rammeaftalen handler om straks at afskrive gæld for sammenlagt 40 milliarder dollar (244 milliarder kroner), som i alt 18 lande skylder til Verdensbanken, Den Internationale Valutafond og Den Afrikanske Udviklingsbank.
Traduction - grec Οι Υπουργοί Οικονομικών των οχτώ σύμφωνοι στο πλαίσιο μείωσης αρκετών δισεκατομμυρίων δολαρίων, τα οποία χρωστούν οι φτωχές χώρες του κόσμου (Ενημέρωση στις 2.57 μμ)
Οι Υπουργοί Οικονομικών των κύριων βιομηχανικών χωρών στην καλούμενη συνεργασία των οχτώ βρίσκονται ενωμένοι ως προς τη σύναψη συμφωνίας, η οποία οδηγεί σε παραγραφή του χρέους των φτωχών χωρών αξίας αρκετών δισεκατομμυρίων δολαρίων.
Αυτό είπε το Σάββατο ο Πρωθυπουργός του Λουξεμβούργου, Ζαν-Κλώντ Γιούνκερ. Το Λουξεμβούργο έχει τη προεδρία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το τρέχον εξάμηνο.
Αναμένεται ότι ο Βρετανός Υπουργός Οικονομικών, Γκόρντον Μπράουν, θα δώσει μετά το Σάββατο περισσότερες διευκρινήσεις σχετικά με τη συμφωνία σε συνέντευξη Τύπου .
Ο Μπράουν είπε προηγουμένως ότι, με τη συμφωνία-πλαίσιο πρόκειται να διαγραφεί αμέσως ένα συνολικό χρέος 40 δισεκατομμυρίων δολαρίων (244 δισεκατομμυρίων κορωνών), που συνολικά 18 χώρες οφείλουν στη Παγκόσμια Τράπεζα, το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και στην Αφρικανική Τράπεζα Αναπτύξεως
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Trilingual French-English-Greek Translator from the University of Strasbourg, France. Specialized in Chemistry, Pharmaceuticals, IT, Instruments for Analytical Chemistry and Biochemistry. Graduated in Chemistry, Computer Science and Operations Research from the National University of Athens, Greece. Wide experience in many other translation fields : administration, business and econometrics.
More than 20 years experience with multinational pharmaceutical and high-tech companies. I deliver accurate translations always within the set deadlines and at reasonable prices.
Subject fields: Food and agricultural products, Transport and motor vehicles, Telecommunications and radio interfaces, Chemical products, Pharmaceutical and cosmetic products Construction, Packaging and packaging waste, Emission levels and other environmental topics, Animal welfare, Energy, Electronics, Machinery, Medical equipment, Information society services and Legal texts in the area of specific national and Community law, etc.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.