a dermal disease or condition

français translation: une pathologie ou affection dermatologique

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :a dermal disease or condition
Traduction en français :une pathologie ou affection dermatologique
Entrée par  : Bertrand Leduc

10:45 Jan 27, 2021
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Médecine : médicaments / brevet médicament
Terme ou expression en anglais : a dermal disease or condition
The use of a Compound according to claim 9 in the manufacture of a pharmaceutical composition for the treatment or amelioration of a disease, disorder or condition which is a dermal disease or condition.
NB: c'est du "chinglish"
orgogozo
France
Local time: 08:14
une pathologie ou affection dermatologique
Explication :
IMO
Réponse sélectionnée de :

Bertrand Leduc
Royaume-Uni
Local time: 07:14
Grading comment
Merci à tous
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +6une pathologie ou affection dermatologique
Bertrand Leduc
4 +2maladie ou état pathologique de la peau
Veronique Parente
4une pathologie ou affection cutanée
Nicolas Gambardella
4maladie de la peau/dermatologique/cutanée
Veronica Montserrat


  

Réponses


2 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +6
une pathologie ou affection dermatologique


Explication :
IMO

Bertrand Leduc
Royaume-Uni
Local time: 07:14
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 389
Grading comment
Merci à tous

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Hélène ALEXIS
9 minutes

Accord  Lionel-N
10 minutes

Accord  Benoit Hupin: Nous pourrions aisément élaguer et ne conserver que quelque chose comme "pour le traitement ou l'amélioration (spécifique) d'une pathologie ou affection de la peau". Une phrase bien tortueuse pour un message court et précis au final.
12 minutes

Accord  marewa
38 minutes

Accord  Samuel Clarisse
2 heures

Accord  Christine HOUDY
3 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

32 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
maladie ou état pathologique de la peau


Explication :
pathologie = maladie, affection, trouble ... au sens strict du terme.
état pathologique = écart par rapport à la normale (causé par une maladie, un trouble, ...), par exemple des lésions, cicatrices, ou quoi que ce soit d'anormal résultant d'une maladie.

C'est plutôt le sens de condition par rapport à une maladie

Veronique Parente
Pays-Bas
Local time: 08:14
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 146

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Dierdy Pierre (X): Mais cutanée fait référence plus à une pathologie ou affection relatif à une anormalie tel que l'a si bien spécifé Nicolas.
1 heure
  -> Merci. Concernant le mot cutané, d'accord. Quoique dans un brevet, et surtout des revendications, l'utilisation des mots les plus simples soit courante (permet une compréhenson sans équivoque à tout lecteur, y compris étranger au domaine)

Accord  CFournier: juste une précision pour les lecteurs : attention, pathologie ne veut pas dire maladie, c'est un abus de langage ; la pathologie est simplement la science qui a pour objet l'étude des maladies
2 heures
  -> exact Catherine. Quoique l'académie française cite : Par métonymie: maladie ou ensemble de maladies considérées dans leurs manifestations et leurs effets morbides. état pathologique me semble donc plus approprié. Comment vas-tu ?
Login to enter a peer comment (or grade)

37 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une pathologie ou affection cutanée


Explication :
Cutanée est plus fréquemment utilisé en conjonction avec pathologie ou affection. Il faut aussi supprimer les redondances.

Nicolas Gambardella
Royaume-Uni
Local time: 07:14
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 28

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  Veronique Parente: D'accord avec vous sur la suppression des redondances en FR. Malheureusement pas quand il s'agit d'un brevet. C'est déplorable, souvent ridicule, mais pas le choix.
2 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maladie de la peau/dermatologique/cutanée


Explication :
Le terme de pathologie est à éviter car c'est un abus de langage. Il désigne une spécialité médicale.

Veronica Montserrat
France
Local time: 08:14
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search