Glossary entry (derived from question below)
Sep 15, 2007 02:05
16 yrs ago
anglais term
content
anglais vers français
Autre
Linguistique
contexte:-For new languages that I am learning, like Russian and Korean, Babylon is even more important since it allows me to access a wide range of interesting content.
-A whole world of interesting content has been opened up to them.
contenu?sujet?domaines?
merci d'avance
-A whole world of interesting content has been opened up to them.
contenu?sujet?domaines?
merci d'avance
Proposed translations
(français)
4 +6 | contenu | Claire Chapman |
4 +2 | matières | Didier Martiny |
5 | contenus | Daniela Vitancourt |
1 | sujets | Mohamed Mehenoun |
Proposed translations
+6
2 heures
Selected
contenu
2006, et plus encore 2007, marquent une véritable révolution dans le marché du référencement. Les principaux moteurs de recherche placent désormais la qualité du contenu d'un site au cœur de son référencement naturel, mais aussi payant - une évolution qui modifie en profondeur les stratégies de liens sponsorisés.
http://www.dixxit.fr/livre-blanc-referencement/
Et le livre ? « Ces machines représentent un débouché pour un certain type de contenus éditoriaux (droit, sciences, etc.) », estime François Rouet, économiste au ministère de la Culture et auteur d’un état du livre
http://www.ecrans.fr/Le-livre-se-dechaine.html
HTML 4.0 apporte également différentes améliorations pour l'accessibilité des contenus[8] dont principalement la possibilité d'une séparation plus explicite entre structure et présentation du document, ou le support d'informations supplémentaires sur certains contenus complexes tels que les formulaires, les tableaux ou les sigles.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-09-15 16:15:55 GMT)
--------------------------------------------------
Vous avez déjà Babylon ? Vous pouvez en avoir plus...
Si vous avez déjà téléchargé Babylon, le logiciel de traduction et de dictionnaires, vous pouvez y ajouter d'autres dictionnaires et encyclopédies, couvrant toute sorte de sujets, en 75 langues.
Grâce à ces **contenus** supplémentaires, vous accéderez à encore plus d'informations et de traductions, toujours en un clic.
http://www.babylon.com/fre/Dictionaries-Glossaries
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-09-16 03:26:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Julien :-)
http://www.dixxit.fr/livre-blanc-referencement/
Et le livre ? « Ces machines représentent un débouché pour un certain type de contenus éditoriaux (droit, sciences, etc.) », estime François Rouet, économiste au ministère de la Culture et auteur d’un état du livre
http://www.ecrans.fr/Le-livre-se-dechaine.html
HTML 4.0 apporte également différentes améliorations pour l'accessibilité des contenus[8] dont principalement la possibilité d'une séparation plus explicite entre structure et présentation du document, ou le support d'informations supplémentaires sur certains contenus complexes tels que les formulaires, les tableaux ou les sigles.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Markup_Language
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-09-15 16:15:55 GMT)
--------------------------------------------------
Vous avez déjà Babylon ? Vous pouvez en avoir plus...
Si vous avez déjà téléchargé Babylon, le logiciel de traduction et de dictionnaires, vous pouvez y ajouter d'autres dictionnaires et encyclopédies, couvrant toute sorte de sujets, en 75 langues.
Grâce à ces **contenus** supplémentaires, vous accéderez à encore plus d'informations et de traductions, toujours en un clic.
http://www.babylon.com/fre/Dictionaries-Glossaries
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-09-16 03:26:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Julien :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci a tous"
+2
5 heures
matières
L'un des sens premiers de matières : sujet d'étude. Autant le dire en français. On devrait réserver contenu au sens informatique de 'contenu multimédia'.
Peer comment(s):
agree |
Francis MARC
15 minutes
|
Merci.
|
|
agree |
Maria Karra
8 heures
|
Merci.
|
|
neutral |
Claire Chapman
: Thank you for agreeing with me however indirectly.// :-)
9 heures
|
Eh oui. Je ne peux pas m'empêcher d'être d'accord avec tout le monde.
|
6 heures
contenus
au pluriel lorsque l'on parle de "sujets"
Peer comment(s):
neutral |
Claire Chapman
: I gave the plural in the examples that I posted.// Pas de problème :-)
7 heures
|
Oui, en effet, et je ne l'avais pas vu. My apologies. ;-)
|
8 heures
sujets
a possibility...
Something went wrong...