Glossary entry

anglais term or phrase:

hold

français translation:

sont circonscrites à ceux qui ont du talent

Added to glossary by HERBET Abel
May 14, 2017 16:55
6 yrs ago
anglais term

hold

anglais vers français Marketing Ressources humaines
Traduction d'un PPT sur la matrice 9 cases.

Managers will not communicate neither on the positions within the 9-box grid nor tell “talents” they are flagged as such.

The feedback will also serve to share with the employee how he / she demonstrates current and future CERBA values.
Feedback and communication are held as close as possible to talents.The feedback must be effective and constructive: [...]

Comment comprenez-vous "are held as close as possible to" ?
Change log

Jun 1, 2017 08:10: HERBET Abel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1291630">EA Traduction's</a> old entry - "hold"" to ""sont circonscrites à ceux qui ont du talent""

Jun 1, 2017 08:10: HERBET Abel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1595450">HERBET Abel's</a> old entry - "hold"" to ""sont circonscrites à ceux qui ont du talent""

Jun 1, 2017 08:10: HERBET Abel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1595450">HERBET Abel's</a> old entry - "hold"" to ""sont circonscrites à ceux qui ont du talent""

Jun 1, 2017 08:10: HERBET Abel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1595450">HERBET Abel's</a> old entry - "hold"" to ""sont circonscrites à ceux qui ont du talent""

Jun 1, 2017 08:11: HERBET Abel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1595450">HERBET Abel's</a> old entry - "hold"" to ""sont circonscrites à ceux qui ont du talent""

Jun 1, 2017 08:11: HERBET Abel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1595450">HERBET Abel's</a> old entry - "hold"" to ""sont circonscrites à ceux qui ont du talent""

Discussion

Tony M May 18, 2017:
@ Dr. Mair Certainly, in the first instances, it can only be referring to 'people' — especially wit the uses of quotes. This is very much a buzzword in HR.

However, in the second occurrence, when talking about the 9-box matrix, I'm not so sure; I do find the EN here ambiguous, even unclear, but my reading (and I see that of Abel too) if that it means that any feedback, communication, comments, etc. should be confined to talking about the 'talents' people possess (or not!) rather than veering off topic and saying "she has blue eyes" or somesuch. That is really the only sense I can find for 'to be held to' here — I did wonder about the idea of 'not revealing information to anyone ouside the group of 'talents' direcly concerned, but that seems to me not very likely, not terribly logical — and frankly, a rather weird interpretation of the verb used here!
Mair A-W (PhD) May 14, 2017:
9-box grid example showing "solid talent" as the central position on the grid http://www.employee-performance.com/pdf/Build-your-own-nine-...
Mair A-W (PhD) May 14, 2017:
@Tony - the first line seems to me to imply that "talents" are individuals, which makes the sentence being asked about even more odd.

Proposed translations

6 heures
Selected

sont circonscrites à ceux qui ont du talent

suggéré

--------------------------------------------------
Note added at 17 days (2017-06-01 08:09:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
-1
16 minutes
anglais term (edited): hold to

se limite à

The EN appears at first sight slightly odd here, and it might be easier to see exactly what is meant with more of the wider context.

As far as I can see, they seem to be saying that 'Feedback and communication' should 'confine themselves to' (only talking about...) — but it is a slightly odd use of 'held to', which could possibly indicate there is more to this than meets the eye.

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2017-05-14 17:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

In less formal language, we might say "stick to safe topics", and this might be the writer's attempt to render the same idea in slightly more formal language?
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : contresens, s'applique à....
3 jours 15 heures
I fear you may be misunderstanding the EN source text; not the verb conbstruction here is really 'hold to', which rarely if ever has the meaning you suggest.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search