Glossary entry

anglais term or phrase:

Powerbank

français translation:

Station de recharge

Added to glossary by Ninon Dion
Oct 3, 2013 04:28
10 yrs ago
42 viewers *
anglais term

Powerbank

anglais vers français Technique / Génie Énergie / génération d'électricité
Device is called "Portable Powerbank"

From the manual:
"The XXXX is a portable battery backup that can be carried anywhere to provide power to smartphones, tablets, PDAs and other USB powered devices. It has a built-in torch that can be used as SOS as well as for lighting. The remaining battery capacity can be checked using the LED indicators."

Is there an official translation for "powerbank"?

Merci beaucoup!

Discussion

Ninon Dion (asker) Oct 3, 2013:
Je me suis rendu compte qu'il y avait probablement plusieurs manières de traduire ce terme et non une seule. Le plus approprié dans ce cas-ci serait STATION DE RECHARGE: ANTHONY VEUILLEZ FAIRE UNE ENTRÉE OFFICIELLE SVP! Merci.
Proelec Oct 3, 2013:
Pour moi, ce serait ici "batterie de secours portable/mobile" ???
Ninon Dion (asker) Oct 3, 2013:
I'm proofreading the manual, and it was translated as "centrale d'énergie portable". Wasn't sure about it.

Can it still be called a batterie portable or chargeur since it also has a built-in emergency torch?

Proposed translations

+1
19 heures
Selected

Station de recharge

Voici :)
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
5 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à vous!"
2 heures

batterie portable

"TeckNet® PowerBank 7000mAh 5V/3.1A Double Port USB batterie ...
http://www.amazon.fr › ... › Accessoires lecteur MP3‎Translate this page
Commandez TeckNet® PowerBank 7000mAh 5V/3.1A Double Port USB batterie externe, batterie portable de secours pour Smart Phones, Android Phones, PS ..."
Something went wrong...
818 jours

Batterie de secours externe

J'ai rencontré ce terme dans un texte que je traduisais. J'ai vainement recherché son équivalent en français sur Internet. En fin de compte, j'ai moi-même concocté "batterie de secours externe" qui, à mon humble avis, rend mieux le terme "power bank". Sans vantardise aucune, je trouve ma proposition moins ambigu que "station de recharge" par exemple. Je pense aussi que "batterie de secours portable" pourrait aller.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search