approval of the appointment of suppliers

français translation: approbation de la désignation de fournisseurs

18:02 Dec 2, 2020
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Entreprise / commerce / Budget
Terme ou expression en anglais : approval of the appointment of suppliers
Bonjour, j'ai un doute sur la traduction de "approval of the appointment of suppliers" dans la phrase "...the impact of the issues causing delay to the data centre build together with the procurement activities and approval of the appointment of suppliers."
Est ce que l'on peut parler de "validation de la désignation des fournisseurs".

Merci :)
Séverine torralba
France
Local time: 04:45
Traduction en français :approbation de la désignation de fournisseurs
Explication :
"approbation" ou "validation". J'éviterais "nomination" car ils fournissent un service, càd qu'ils ne sont pas nommés à une fonction.
Réponse sélectionnée de :

Helene Carrasco-Nabih
Maroc
Local time: 03:45
Grading comment
Merci
1 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +5approbation de la désignation de fournisseurs
Helene Carrasco-Nabih
4 +1approbation du choix des fournisseurs
Francois Boye


  

Réponses


4 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +5
approbation de la désignation de fournisseurs


Explication :
"approbation" ou "validation". J'éviterais "nomination" car ils fournissent un service, càd qu'ils ne sont pas nommés à une fonction.

Helene Carrasco-Nabih
Maroc
Local time: 03:45
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 9
Grading comment
Merci
Notes au répondeur
Demandeur : Merci d'avoir confirmé ma première idée.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  John ANTHONY: Ou "validation de la séléction de fournisseurs"
2 heures
  -> Thanks John!

Accord  AllegroTrans
5 heures
  -> Thanks AllegroTrans!

Neutre  Daryo: séléction
5 heures
  -> sélection indeed...

Accord  Maïté Mendiondo-George
16 heures
  -> Merci Maïté

Accord  imv
17 heures
  -> Merci imv

Accord  Gabriel Ferrero
18 heures
  -> Merci Gabriel
Login to enter a peer comment (or grade)

8 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
approbation du choix des fournisseurs


Explication :
why not?

Francois Boye
États-Unis
Local time: 22:45
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 235

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Laurent Di Raimondo: S'il s'agit d'un contrat d'obtention d'un marché public ou privé, on doit parler de "choix" d'un fournisseur plutôt que d'une "désignation", car le fournisseur agréé est effectivement choisi parmi un groupe de soumissionnaires, c'est à dire de candidats.
15 heures
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search