This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Short documentary about the TED Open Translation Project
Auteur du fil: Krystian Aparta
Krystian Aparta Pologne Local time: 04:09 polonais vers anglais + ...
Jul 2, 2012
Here's a short documentary about TED's (ted.com) Open Translation Project - thousands of volunteers around the world who translate TEDTalks' subtitles.
If there are still many untranslated talks for your language at ted.com, maybe it's time to sign up to translate and/or review... See more
Here's a short documentary about TED's (ted.com) Open Translation Project - thousands of volunteers around the world who translate TEDTalks' subtitles.
If there are still many untranslated talks for your language at ted.com, maybe it's time to sign up to translate and/or review ▲ Collapse
Melissa Csikszentmihályi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
TargamaT team France Local time: 04:09 Membre (2010) anglais vers arabe + ...
Thank you TED!
Jul 3, 2012
Thank you Krystian!
I watched the video and decided to open an account for my team.
Howver, it would be intersting to have a guide like "How to start translating" or "first time translator" in order to give the translator the possibility to start without searching where to find information.
Did I miss this guide? you could tell me...
Thank you again, your post triggered my interest to participate finally to this honorable effort!
I watched the video and decided to open an account for my team.
Howver, it would be intersting to have a guide like "How to start translating" or "first time translator" in order to give the translator the possibility to start without searching where to find information.
Did I miss this guide? you could tell me...
Thank you again, your post triggered my interest to participate finally to this honorable effort!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Giulia Carletti Italie Membre (2012) anglais vers italien + ...
thank you!
Jul 4, 2012
Thank you for pointing out this great initiative! I love TED talks (I use them often for my simultaneous interpreting practises) and I think it's a good opportunity for translators who are starting now!
Melissa Csikszentmihályi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Krystian Aparta Pologne Local time: 04:09 polonais vers anglais + ...
I've also organized an effort to translate the video. There are captions in many languages. If you're experienced in subtitling, have a reviewing partner, and want to translate the subtitles into a language that you can't see in the list, please contact me through a private... See more
I've also organized an effort to translate the video. There are captions in many languages. If you're experienced in subtitling, have a reviewing partner, and want to translate the subtitles into a language that you can't see in the list, please contact me through a private message. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.