Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] >
"Жемчужины" перевода- 2
Auteur du fil: Natalie
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russie
Local time: 22:02
Membre (2008)
anglais vers russe
Чтоб весна была красна Oct 10, 2013

На сайте китайского производителя:

Детали Продукта
Предохранение от пролома весны -- Оборудование/вспомогательное оборудование двери гаража

Ну, то есть от spring break.


 
Konstantin Chernoukhov
Konstantin Chernoukhov  Identity Verified
Russie
Local time: 22:02
Membre (2008)
anglais vers russe
Еще оттуда же Oct 10, 2013

С того же китайского сайта:

Предохранение от собственной личности когда силы оборудование вырезывания CNC (Self-Protection-When-Power-off-CNC-Cutting-Equipment)

Растяжимая весна

Забастовщик Autolatch&Autolatch - оборудование/вспомогательное оборудование двери гаража

Консервооткрыватель двери гаража


Понятно, что машинный перевод, но уж больно шикарный.

[Edited at 2013-10-10 07:54 GMT]


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 22:02
Membre (2008)
anglais vers russe
+ ...
Wizards - сделайте меня развидеть это!! Oct 31, 2013

Эту идею Яндекс впервые реализовал летом 2000 года, подключив к поиску ленту новостей и базу товаров интернет-магазинов. Тогда же поиск по специализированным массивам информации назвали «параллельным поиском», а зону между поисковой строкой и первым результатом поиска по �... See more
Эту идею Яндекс впервые реализовал летом 2000 года, подключив к поиску ленту новостей и базу товаров интернет-магазинов. Тогда же поиск по специализированным массивам информации назвали «параллельным поиском», а зону между поисковой строкой и первым результатом поиска по интернету, где «магическим» образом появляется релевантный ответ, — «колдунщиком». С этого момента в поиске Яндекса появляются все новые тематические «колдунщики», помогающие пользователям быстро получать ответ на свой вопрос.

http://help.yandex.ru/search/search-wizards/wizards.xml

Сначала ЭТО попало в глаз на украинском, там чуть приятнее эквивалент, а потом -- русскоязычный оригинал...

[Edited at 2013-10-31 07:08 GMT]
Collapse


 
Oleksandr Melnyk
Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:02
anglais vers russe
Трогни Nov 14, 2013

Сегодня обновил на телефоне Shazam (приложение для распознавания мелодий). Удивлению моему не было предела:



 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Poster requested removal of her entry.
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Natalia Makeeva
Natalia Makeeva  Identity Verified
Espagne
Local time: 21:02
espagnol vers russe
+ ...
РР· перевода меню РґРѕСЂРѕРіРѕРіРѕ испанского ресторана РЅР° СЂСѓСЃС Nov 19, 2013

Arroz caldoso
Рисовый отвар

Отличное блюдо для тех, кто пойдет в ресторан с расстройством желудка

[Editado a las 2013-11-19 17:54 GMT]


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:02
anglais vers russe
+ ...
Пацталом :))) Nov 20, 2013

насладиться прекрасным морским краеведом


Вспомнил, как-то обратил внимание в Киеве на множество однотипных плакатов на столбах: "Одежа від кутюр" (надо полагать, это авторский перевод haute couture с французского через русский в варианте "от кутюр").


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:02
Membre (2003)
allemand vers russe
+ ...

Modérateur de ce forum
Федеральное ведомство серы и вакцины Nov 25, 2013

Почти серы и смолы.

Это из Википедии.

Институт имени Пауля Эрлиха (нем. Paul-Ehrlich-Institut, PEI) в Лангене (земля Гессен) — немецкий федеральный институт вакцины и биомедицинских лекарственных средств, до 23 июля 2009 года официально именовался федеральным ведомством серы и вакцины.

И название на немецком языке:
Bundesamt für Sera und Impfstoffe


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:02
Membre (2003)
allemand vers russe
+ ...

Modérateur de ce forum
Полевой музей Nov 25, 2013

Смотрю сейчас сериал Boss ("Босс"), действие в котором происходит в Чикаго.

Явный дискомфорт вызывает упоминание полевого музея. Начинаю исследовать эту тему и буквально через пару минут выясняется, что так перевели название Field Museum


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:02
anglais vers russe
+ ...
Решение найдено ) Nov 26, 2013

Пожалуйста, укажите свой пол.
1) Мужской
2) Женский
3) Затрудняюсь ответить


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:02
anglais vers russe
+ ...
Название журнала Nov 29, 2013

Не из перевода, а из материалов для перевода, но грех не поделиться.

аналы пластической, реконструктивной и эстетической хирургии


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 22:02
Membre (2004)
anglais vers russe
+ ...
"Анналы", вообще-то Dec 1, 2013

amatsyuk wrote:
аналы пластической, реконструктивной и эстетической хирургии

Но и так тоже красиво. Творческие люди у них сидят


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Pologne
Local time: 21:02
Membre (2002)
anglais vers russe
+ ...

Modérateur de ce forum
AUTEUR DU FIL
SITE LOCALIZER
Напоминаю просьбу Dec 1, 2013

http://www.proz.com/post/1761440#1761440

Для обсуждения есть специальная ветка:
http://www.proz.com/topic/216749
(но всегда можно открыть и новую)


 
Mikhail Yanchenko
Mikhail Yanchenko
Russie
Local time: 00:02
anglais vers russe
+ ...
Китайские деятельности в космос Dec 5, 2013

Заголовок раздела в русскоязычном выпуске "Женьминь жибао", http://russian.people.com.cn/31857/208861/index.html
Весь остальной текст весьма приличен


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода- 2


Translation news in Russie





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »