hasta cuando
Auteur du fil: mirta diez
mirta diez
mirta diez  Identity Verified
Italie
Local time: 02:42
italien vers espagnol
+ ...
May 13, 2008

Hola a todos,

Estoy inscrita a ProZ desde el año 2005, pero estoy participando activamente desde hace poco.
Será la primera vez que participe en el concurso de traducción y querría saber hasta cuando hay plazo para entregar las traducciones.

Desde ya muchas gracias.
Mirta Diez


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:42
anglais vers biélorusse
+ ...
Hasta Junio 4 May 13, 2008

Hasta Junio 4.

Note that the submission phase for this contest will close on Wednesday, June 4, 14 GMT


 
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentine
anglais vers espagnol
+ ...
7 Concurso de Traduccion de ProZ.com. Fecha límite para presentar traducciones junio 4, 14 GMT. May 13, 2008

Hola mirta:

Bienvenida a los concursos de traducción de ProZ.com.

Como bien dijo Yuri (gracias Yuri) la fecha límite para presentar traducciones es el 4 de junio a las 14 GMT.

Los espero en el concurso.

Romina


 
mirta diez
mirta diez  Identity Verified
Italie
Local time: 02:42
italien vers espagnol
+ ...
AUTEUR DU FIL
Gracias May 13, 2008

Gracias, Yuri, gracias, Romina!!

Cordial saludo.
Mirta Diez


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:42
anglais vers biélorusse
+ ...
De nada May 13, 2008

Siempre a sus órdenes.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

hasta cuando






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »