This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nilda Gonzalez Porto Rico Local time: 06:22 anglais vers espagnol + ...
Time zone confusion
Jul 29, 2011
I'm sorry I missed the webinar. I was looking forward to it all week and all day! The email confirmations stated that it would start at 4:00 p,m. and there I was ready to start, but the webinar had ended... I will make sure I have the right time next time.
Thank you.
Nilda
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Woontner (X) États-Unis Local time: 03:22 anglais vers italien + ...
Could not take part re: Time zone.
Jul 30, 2011
Why is this seminar not recorded and available for those who could not take part?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alejandro Cavalitto Argentine Local time: 07:22 Membre (2008) anglais vers espagnol + ...
More sessions for this training are scheduled
Jul 31, 2011
Dear EIwoontner,
This webinar is not recorded, but you can find the first half of it as a video here: http://www.proz.com/videos/tutorials%20on%20proz.com/224 . The second half of the webinar is a profile building workshop and, naturally, is not previously recorded, but you can attend another session for this webinar to take part in it. You can find a list of schedule... See more
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.