Pages sur ce sujet:   < [1 2]
Proz zamiast słownika specjalistycznego?
Auteur du fil: Agnieszka Okonska
katarzyna-h
katarzyna-h
Local time: 10:11
polonais vers allemand
+ ...
Zasada "kolega wie lepiej" May 10, 2012

Wydaje mi się, że często rolę odgrywa tutaj też nasza natura i typ myślenia, że "kolega wie lepiej" Trochę jak ze ściąganiem na testach wyboru, gdzie przychylasz się do zaznaczenia odpowiedzi "a", ale kolega zaznaczył "b", i wychodzisz z założenia, że on wie lepiej, więc też bierzesz w kółeczko "b". Słownik podaje słowo nie zawsze w takim kontekście w jakim szukamy.

Niedawno zmieniłam branżę,
... See more
Wydaje mi się, że często rolę odgrywa tutaj też nasza natura i typ myślenia, że "kolega wie lepiej" Trochę jak ze ściąganiem na testach wyboru, gdzie przychylasz się do zaznaczenia odpowiedzi "a", ale kolega zaznaczył "b", i wychodzisz z założenia, że on wie lepiej, więc też bierzesz w kółeczko "b". Słownik podaje słowo nie zawsze w takim kontekście w jakim szukamy.

Niedawno zmieniłam branżę, w której tłumaczę - grzebię w słownikach, wyszukiwarkach, i często znajduję dwa różne ekwiwalenty na jedno wyrażenie - wynika to z reguły z tego, że w każdej branży ludzie, którzy w niej "siedzą" posługują się w dużej mierze żargonem czy to branżowym czy też po prostu firmowym i nie stosują określeń słownikowych. Pomoc kolegów, którzy w danej branży mają większe doświadczenie i zasugerują bardziej popularny ekwiwalent jest dla mnie nieoceniona.
Collapse


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Proz zamiast słownika specjalistycznego?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »