Językowa wpadka Nike w Irlandii Auteur du fil: Maja Źróbecka, MITI
|
Dla zainteresowanych artykuł w języku polskim i angielskim:
... See more | | | Adam Podstawczynski (X) Local time: 10:15 polonais vers anglais + ...
Raczej celowe mącenie wody. Trudno uwierzyć we wpadkę firmy, która słynie z gigantycznych nakładów na marketing i świetnie przygotowanych kampanii. Wywołanie oburzenia pewnej grupy społecznej to pierwszy krok do zaistnienia w mediach. Stąd -- do świetnej sprzedaży.
Mnie te buty już utkwiły w pamięci. Wielu innym pewnie też. Machina zadziałała | | | Pewnie, że tak | Mar 14, 2012 |
Adam Podstawczynski wrote:
Raczej celowe mącenie wody. Trudno uwierzyć we wpadkę firmy, która słynie z gigantycznych nakładów na marketing i świetnie przygotowanych kampanii. Wywołanie oburzenia pewnej grupy społecznej to pierwszy krok do zaistnienia w mediach. Stąd -- do świetnej sprzedaży.
Mnie te buty już utkwiły w pamięci. Wielu innym pewnie też. Machina zadziałała
Raczej można podziwiać marketingowy talent, który to wymyślił.
A. | | | Nie pomyślałem o tym | Mar 14, 2012 |
Adam Podstawczynski wrote:
Raczej celowe mącenie wody. Trudno uwierzyć we wpadkę firmy, która słynie z gigantycznych nakładów na marketing i świetnie przygotowanych kampanii. Wywołanie oburzenia pewnej grupy społecznej to pierwszy krok do zaistnienia w mediach. Stąd -- do świetnej sprzedaży.
Mnie te buty już utkwiły w pamięci. Wielu innym pewnie też. Machina zadziałała
Ale kiedy widzę reakcje na tą "wpadkę" mi też wydaje się, że było to najzupełniej zamierzone. | |
|
|
Prawda jest taka, że | Mar 14, 2012 |
możemy się domyślać, jak jest naprawdę. LA Times porównuje (nie wnikam, czy słusznie, czy nie), że to tak jakby nazwać model obuwia "the Nazi", a chyba takiego marketingu żadna firma sobie nie życzy?
Przyznaję jednak, że faktem jest, iż o firmie się "mówi", a ponoć nieważne, czy dobrze, czy źle - ważne, że w ogóle.
Swoją drogą (teraz będzie off-topic), przypomina to trochę aktualną sprawę Kac *ekhm* Wawy i pozwu producenta przeciwko krytyko... See more możemy się domyślać, jak jest naprawdę. LA Times porównuje (nie wnikam, czy słusznie, czy nie), że to tak jakby nazwać model obuwia "the Nazi", a chyba takiego marketingu żadna firma sobie nie życzy?
Przyznaję jednak, że faktem jest, iż o firmie się "mówi", a ponoć nieważne, czy dobrze, czy źle - ważne, że w ogóle.
Swoją drogą (teraz będzie off-topic), przypomina to trochę aktualną sprawę Kac *ekhm* Wawy i pozwu producenta przeciwko krytykowi Raczkowi - oglądalność dopiero poszybuje!
Maja ▲ Collapse | | | Jaroslaw Michalak Pologne Local time: 10:15 Membre (2004) anglais vers polonais SITE LOCALIZER Irlandczyk Irlandczykowi nierówny... | Mar 14, 2012 |
Jestem pewien, że są Irlandczycy, którym się ten pomysł spodoba...
Może to polityka zmierzająca do przypodobania się wszystkim częściom populacji. W lata parzyste buty dla rojalistów, w nieparzyste zielone dla republikanów - widocznie takich butów nie kupuje się co roku. | | | Iwona Szymaniak Pologne Local time: 10:15 Membre anglais vers polonais + ... SITE LOCALIZER Mnie też nie przyszło do głowy, | Mar 14, 2012 |
bo Nike jest firmą super hiper duper politycznie poprawną. I nadal nie sądzę, aby osoba za to odpowiedzialna została pogłaskana po główce.
Być może w Polsce ciągle jeszcze pokutuje przekonanie, że nieważne jak, byle dużo się mówiło, jak śpiewał tysiąc dwieście trzydzieści jeden lat temu Młynarski: "Ludzie to lubią, ludzie to kupią, byle na chama, byle głośno, byle głupio",
ale zachodnie firmy, zwłaszcza globalne są bardzo przewrażliwione na tym ... See more bo Nike jest firmą super hiper duper politycznie poprawną. I nadal nie sądzę, aby osoba za to odpowiedzialna została pogłaskana po główce.
Być może w Polsce ciągle jeszcze pokutuje przekonanie, że nieważne jak, byle dużo się mówiło, jak śpiewał tysiąc dwieście trzydzieści jeden lat temu Młynarski: "Ludzie to lubią, ludzie to kupią, byle na chama, byle głośno, byle głupio",
ale zachodnie firmy, zwłaszcza globalne są bardzo przewrażliwione na tym punkcie.
Ktoś nie odrobił pracy domowej. ▲ Collapse | | | maciejm Pologne Local time: 10:15 anglais vers polonais + ...
Maja Zrobecka wrote:
Swoją drogą (teraz będzie off-topic), przypomina to trochę aktualną sprawę Kac *ekhm* Wawy i pozwu producenta przeciwko krytykowi Raczkowi - oglądalność dopiero poszybuje!
Maja
Nie miałem zamiaru oglądać tego filmu, a teraz już napewno do kina nie pójdę.
M | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Językowa wpadka Nike w Irlandii Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |