Pożegnanie Tradosa 2006 [ '][ '][ ']
Auteur du fil: Agenor Hofmann-Delbor
Agenor Hofmann-Delbor
Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 08:40
anglais vers polonais
Dec 16, 2011

Z uniżonym ukłonem dla Pani Moderator niniejszym przesyłam (wyłącznie!) informację, że z końcem tego roku Trados 2006 znika z listy produktów SDL, które można aktualizować tu i tam.

Pozdrawiam,
Agenor


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 07:40
Membre (2006)
anglais vers polonais
+ ...
SITE LOCALIZER
Nie starczyło wyedytować stary post? Dec 16, 2011

Pozdrawiam
S


 
Agenor Hofmann-Delbor
Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 08:40
anglais vers polonais
AUTEUR DU FIL
No cóż Dec 16, 2011

Ja bym go z chęcią wyedytował, ale już go nie ma. Jeśli ktoś się poczuł zasypany górą postów, to przepraszam.

Pozdrawiam
Agenor


 
Piotr Bienkowski
Piotr Bienkowski  Identity Verified
Pologne
Local time: 08:40
Membre (2005)
anglais vers polonais
+ ...
Przyjdzie uronić łzę Dec 16, 2011

Agenor Hofmann-Delbor wrote:

Z uniżonym ukłonem dla Pani Moderator niniejszym przesyłam (wyłącznie!) informację, że z końcem tego roku Trados 2006 znika z listy produktów SDL, które można aktualizować tu i tam.

Pozdrawiam,
Agenor



Że licencja na SDLT 2006 Professional mi się zmarnuje, ale niestety nie mam jakichś 3000 PLN na aktualizację. Jak mawiali już starożytni, czasy się zmieniają, a my wraz z nimi, więc w 2012 z radością będę nadal w głównej mierze używał CATów innej maści.

PB


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Allemagne
Local time: 08:40
Membre (2003)
polonais vers allemand
+ ...
Eee, nie zmarnuje się Dec 16, 2011

Z tym będzie pewnie jak z dobrym winem...
Trzymaj w beczce, może za lat kilka w Christies za miliony sprzedasz


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pożegnanie Tradosa 2006 [ '][ '][ ']






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »