Szkolenie SDL Trados Studio 2011 dla początkujących oraz (średnio)zaawansowanych Auteur du fil: Jerzy Czopik
| Jerzy Czopik Allemagne Local time: 12:24 Membre (2003) polonais vers allemand + ...
26 listopada w Warszawie, Hotel Hit, poziom początkujący,
27 listopada jak wyżej - poziom (średnio)zaawansowany,
Program dla początkujących:
9:30 – 9:45
wprowadzenie do technologii CAT, zasada działania programu Studio
9:45 – 10:30
podstawowe funkcje i ustawienia SDL Trados Studio 2011, interfejs użytkownika
10:30 – 10:45
przerwa kawowa
10:45 – 12:30
tłumaczenie pliku Word w Studio ... See more 26 listopada w Warszawie, Hotel Hit, poziom początkujący,
27 listopada jak wyżej - poziom (średnio)zaawansowany,
Program dla początkujących:
9:30 – 9:45
wprowadzenie do technologii CAT, zasada działania programu Studio
9:45 – 10:30
podstawowe funkcje i ustawienia SDL Trados Studio 2011, interfejs użytkownika
10:30 – 10:45
przerwa kawowa
10:45 – 12:30
tłumaczenie pliku Word w Studio
12:30 – 13:00
zakończenie tłumaczenia, przygotowanie pliku do odesłania
13:00 – 14:00
przerwa na obiad
14:00 – 15:00
współpraca z poprzednimi wersjami programu – tłumaczenie plików w formacie TTX, wykorzystanie pamięci tłumaczeń z Tradosa 2007
15:00 – 16:00
tworzenie projektów na potrzeby własne
16:00 – 16:15
przerwa kawowa
16:15 – 17:30
kontynuacja projektów, tłumaczenie plików w projekcie, finalizacja projektu
17:30 – 18:00
podsumowanie i pytania
Poziom (średnio)zaawansowany:
8:00 – 9:00
porównanie Studio 2009 i Studio 2011, nowe funkcje – czy warto aktualizować
9:00 – 10:30
korzystanie z projektów jako podstawowy sposób pracy ze Studio – tworzenie własnego projektu i szablonów projektów
10:30 – 10:45
przerwa kawowa
10:45 – 11:15
tworzenie projektu z szablonu
11:15 – 12:00
odbieranie projektów, modyfikowanie ustawień w projektach, dodawanie plików
12:00 – 13:00
przerwa na obiad
13:00 – 15:00
jak wykorzystać Studio 2011 do współpracy z klientami, którzy wymagają formatów Trados 2007 (ttx i Word dwujęzyczny)
15:00 – 15:15
przerwa kawowa
15:15 – 16:30
weryfikacja dokumentów przez Worda, śledzenie zmian, współpraca z korektorami, tips&tricks
16:30 – 17:00
podsumowanie i pytania
Zgłoszenia jak zawsze pod adresem szkolenia at proverba kropka pl
Program może ulec zmianom w przypadku pojawienia się życzeń lub potrzeb wprowadzenia innych tematów.
Nasz program odbiega od programu standardowego, ujętego w szkoleniach SDL, gdyż staramy się dopasować tematykę szkoleń do potrzeb praktycznych.
Uczestnicy szkolenia otrzymają możliwość nabycia podręcznika do SDL Trados Studio 2009 z suplementem do 2011 ze zniżką 50%.
Pozdrawiam serdecznie
Jerzy Czopik ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Szkolenie SDL Trados Studio 2011 dla początkujących oraz (średnio)zaawansowanych Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |