This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Co gorsza, liczba roboczogodzin poświęconych na omówienie tej kwestii przekroczyła już liczbę roboczogodzin wymaganych rocznie do wstawienia rzeczonego cudzysłowu...
Tytuł Mistrza Ciętej Riposty (uups, chyba z "" powinieniem był....) przypaść Tobie powinien
Pozdro,
PW
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucyna Długołęcka Pologne Local time: 17:26 anglais vers polonais + ...
In memoriam
Popieram!!
Jul 29, 2010
Piotr Wargan wrote:
Jabberwock wrote:
Co gorsza, liczba roboczogodzin poświęconych na omówienie tej kwestii przekroczyła już liczbę roboczogodzin wymaganych rocznie do wstawienia rzeczonego cudzysłowu...
Tytuł Mistrza Ciętej Riposty (uups, chyba z "" powinieniem był....) przypaść Tobie powinien
Pozdro,
PW
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.