Sep 29, 2013 15:24
10 yrs ago
4 viewers *
English term
land girl
Non-PRO
Homework / test
English to French
Other
History
A title of a short story about a girl who joined the Women's Land Army.
(During both World War I and World War II, the Women's Land Army was set up in the United Kingdom, to recruit women to work at farms where men had left to go to war. Women in the WLA were nicknamed "land girls". -- Wikipedia)
(During both World War I and World War II, the Women's Land Army was set up in the United Kingdom, to recruit women to work at farms where men had left to go to war. Women in the WLA were nicknamed "land girls". -- Wikipedia)
Proposed translations
(French)
4 +1 | Fille de ferme | Pierre POUSSIN |
4 +1 | volontaire | Cyril B. |
3 | travailleuse de la terre | Alcime Steiger |
Proposed translations
+1
7 mins
Fille de ferme
That was the nickname of girls working on a farm...
+1
11 hrs
volontaire
They're usually referred to as 'volontaires de la Women's Land Army'
I think 'volontaire à la ferme', or just 'volontaire', would work as a title.
"The Land girls (1997) David Leland"
"Octobre 1941. Trois jeunes filles volontaires engagées dans la Women's Land Army se retrouvent dans une ferme isolée du Dorset"
http://cinema.encyclopedie.films.bifi.fr/index.php?pk=63995
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-09-30 02:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
'engagée volontaire'
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-09-30 07:56:10 GMT)
--------------------------------------------------
'l'armée des fermières'
I think 'volontaire à la ferme', or just 'volontaire', would work as a title.
"The Land girls (1997) David Leland"
"Octobre 1941. Trois jeunes filles volontaires engagées dans la Women's Land Army se retrouvent dans une ferme isolée du Dorset"
http://cinema.encyclopedie.films.bifi.fr/index.php?pk=63995
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-09-30 02:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
'engagée volontaire'
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-09-30 07:56:10 GMT)
--------------------------------------------------
'l'armée des fermières'
Peer comment(s):
agree |
Victoria Britten
2 hrs
|
Merci Victoria
|
|
neutral |
Pierre POUSSIN
: What about "girls"? IMHO, "Volontaire" is not precise enough.
3 hrs
|
'engagée volontaire'
|
|
neutral |
Alcime Steiger
: Elles n'ont pas toujours été volontaires: At first it asked for volunteers. This was supplemented by conscription, so that by 1944 it had over 80,000 members. The WLA lasted until its official disbandment on 21 October 1950. (Wiki)
22 hrs
|
That's hairsplitting. "a girl who joined the Women's Land Army" -> 'volontaire'
|
1 day 10 hrs
travailleuse de la terre
Avec le terme complet ça pourrait donner: "l'armée des travailleuses de la terre", ce n'est ni plus ni moins qu'une féminisation du terme fort répandu de "travailleurs de la terre".
Discussion
So you suggestion would sadly be ambiguous, if not downright confusing, I'm afraid.