This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maria Pereira Portugal Local time: 05:57 Member English to Portuguese + ...
Mar 28, 2018
Hello, dear fellows, concerning the translation of pages containing logotypes, what is the most correct/the usual procedure? are the words within the logo to be translated? Thank you in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marjolein Snippe Netherlands Local time: 06:57 Member (2012) English to Dutch + ...
depends
Mar 28, 2018
If the client has not indicated what they would like me to do, I usually indicate a logo by putting
[Logo]
in the source document. If the logotype is a name followed by a description or a tag line, I may write the name and a translation of the other text, or the original text followed by a translation in parentheses, for example
[Logo: Hospital São João - diagnóstico por imagem (diagnostics through imaging)]
[Edited at 2018-03-28 13:55 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 06:57 Spanish to English + ...
Depends
Mar 29, 2018
I have one client called (Company name) España, which I translate as (Company name) Spain, and they're tickled to bits.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcella Marino Italy Local time: 06:57 Member (2016) English to Italian + ...
Depends
Mar 31, 2018
I usually indicate in the target text
[Logo]
and then the translation of its content, if it is translatable. If the content does not have to be translated, for instance in case of company names, I copy the content of the logo in the target text.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.