La localisation de jeux vidéo : décryptage

Format: Videos

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 80 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:français
Summary:Ce cours propose de décrypter ce qu'est la localisation et s'intéresse plus particulièrement à la localisation de jeux vidéo.
Description
A en croire les nombreuses offres de mission publiées à l’attention des traducteurs, la localisation de jeux vidéo semble être un marché très porteur. Oui, mais voilà : le seul terme « localisation » effraie plus d’un traducteur, qui pense d’emblée ne pas avoir les compétences requises, « sûrement des compétences très pointues »… Pourtant, la localisation implique de nombreuses étapes et, surtout, différents métiers, dont celui de traducteur. Ce cours tord le cou aux idées reçues sur la localisation et vous invite à vous pencher davantage sur cette spécialité qui a le vent en poupe.
Target audience
Ce cours s’adresse à tous les traducteurs comprenant le français qui souhaitent savoir ce qu’est la localisation, et plus particulièrement la localisation de jeux vidéo, pour éventuellement se spécialiser par la suite. La partie sur le marché de la traduction s'intéresse à la France uniquement.
Learning objectives
A l’issue de ce cours, les participants sauront exactement ce qu’est la localisation de jeux vidéo, les différentes étapes et métiers qu’elle implique et les tenants et aboutissants de la traduction de jeux vidéo ; ils découvriront également le marché de la localisation de jeux vidéo en France et les opportunités de formation qui s’ouvrent à eux.
Program
Click to expand
. Les jeux vidéo en question

. Les métiers du jeu vidéo

. Les métiers de la localisation

. Les étapes de la localisation d’un jeu vidéo

. La traduction de jeux vidéo en détail :
- Quelles difficultés ?
- Que faut-il traduire ?
- Quels matériel/logiciel ?
- Quelles compétences ?

. Le marché de la localisation de jeux vidéo à la loupe en France

. Se former à la localisation
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 15.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here.
Created by
 Constance de Crayencour    View feedback | View all courses
Bio: Titulaire d’une licence en Langues Etrangères Appliquées anglais/allemand de La Sorbonne (Paris IV), Constance se dirige d’abord vers le domaine touristique : elle commence par rédiger des guides touristiques puis devient guide-accompagnatrice dans Paris pour des clients anglophones, entre autres missions. Amoureuse des langues étrangères, elle décide de se tourner vers la traduction et rentre à l’AFNOR (Association français de normalisation) en tant que traductrice technique en 2008 et occupera ce poste jusqu’en 2011. Convaincue par ce beau métier, elle devient, en parallèle, traductrice indépendante en 2009. En 2011, elle quitte l’AFNOR et crée l’agence THOT Translation pour se concentrer davantage sur la gestion de projets de traduction. Depuis 2013, Constance est aussi formatrice pour le compte de ProZ.com.