This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maya Gorgoshidze Géorgie Local time: 23:40 Membre (2004) anglais vers géorgien + ...
MODÉRATEUR
მოგესალმებით ყველას!
Apr 23, 2009
ჩვენი "პოუვაუს" დრო კარზე მოგვადგა. მოდი, გავარკვიოთ შემდეგი:
1) ხვალ ჩავატაროთ თუ ზეგისთვის გადავდოთ?
2) რა გირჩევნიათ, ონლაინ ჩატის მოწყობა თუ სკაიპის კონფერენცია?
3) ეს არასავადებულო, მაგრამ სასურველი პუნქია. შემატყობინეთ, ვის გაქვთ მიკროფონი და/ან ვებ კამერა.
ძალიან გთხოვთ დღესვე მიპასუხოთ, რადგან დრო უკვე აღარ იცდის.
მაია
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Levan Namoradze Géorgie Local time: 23:40 Membre (2005) anglais vers géorgien + ...
სალამი
Apr 23, 2009
1. სულ ერთია.
2. იხ. პ.1.
3. ორივე.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maya Gorgoshidze Géorgie Local time: 23:40 Membre (2004) anglais vers géorgien + ...
MODÉRATEUR
ნინო,
Apr 23, 2009
გასაგებია, რომ სამსახურში მიკროფონს ვერ გამოიყენებ, მაგრამ ვიდეოს ჩართვას შეძლებ?
ვინაიდან ნინოს წერილი დაზიანდა და არ ჩანს, აქ დავაკოპირებ:
ნინომ დაწერა:
Before: თუ ხელი არაფერმა
შემიშალა აუცილებლად შემოგიერთდებით
Now: სავარაუდოდ,
შაბათ-კვირას ქალაქში არ ვიქნები, ასე რომ ხვალინდელი დღე უფრო მაწყობს. ჩემთვის
სკაიპი უფრო მოსახერხებელია.
მაგრამ სამსახურში
ვიქნები და მიკროფონს ვერ გამოვიყენებ
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maya Gorgoshidze Géorgie Local time: 23:40 Membre (2004) anglais vers géorgien + ...
MODÉRATEUR
გამარჯობა, ლელა!
Apr 24, 2009
მიხარია, რომ ჩვენთან ხარ
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.