Membre depuis Feb '08

Langues de travail :
anglais vers portugais
portugais vers anglais
français vers portugais
portugais vers français
espagnol vers portugais

Juliano Martins
IT, Medical, Legal, Technical into PTBR

Fortaleza, Ceará, Brésil
Heure locale : 08:58 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : portugais Native in portugais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
135 positive reviews
(47 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Ce traducteur a contribué à la localisation de ProZ.com en portugais (BR)
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Interpreting
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie (général)Général / conversation / salutations / correspondance
Enseignement / pédagogieMarketing / recherche de marché
Médecine : médicamentsTI (technologie de l'information)
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoOrdinateurs (général)
Ordinateurs : logicielsCinéma, film, TV, théâtre

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 32,264

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 9,073
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 95, Réponses aux questions : 102, Questions posées : 153
Historique des projets 0 projets indiqués
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal, Skril
Études de traduction Bachelor's degree - Fisk Language School
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Sep 2007. Devenu membre en : Feb 2008.
Références N/A
Affiliations ATA
ÉquipesLiving Translation
Logiciels Adobe Acrobat, Catalyst, IBM CAT tool, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catalyst, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Messages forum 116 forum posts
CV/Resume anglais (DOC)
Events and training
Pratiques professionnelles Juliano Martins respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

14+ years of experience

American Translators Association member (ATA).

Certified translator for English-Portuguese and French-Portuguese

Over 18 million translated or proofread words

10K+ translation projects in several fields

Dozens of satisfied clients all over the world

Translation Output: 4K+ words per day

CAT tools: Trados, Wordfast, memoQ, Poedit, Passolo, Idiom, wordbee, XTM, Transit, Memsource, QT Linguist, Transtool, HSTE, Coach

Very responsive

Hello everyone! I started loving languages at the very moment I started studying them. I believe I was 14 years old at the time. First English, then French. At first, however, I didn't think I was going to end up working with them.

I decided to study Computer Science. I liked it very much. We always had computers at home, even in the early 1980s because my father has been a university professor in this field since the 1970s. I graduated in Computer Science and became a systems analyst. I worked in the IT industry for 6 years. I did not study languages for a few years and I missed it. I was not really satisfied as a systems analyst, even though I worked for an excellent company and had a very stable job. So I started to think of how I could make a living out my knowledge of languages.

I started translating as a hobby sometime in 2006-2007. Then I searched paid jobs on the Internet. Eventually I found ProZ.com and other websites related to translation. I started quoting and I was never chosen for any jobs. I participated in some translation contests here, and also in the KudoZ section. I remember it took about 9 months since I started quoting here until I got my first job. Finally! From then on, I kept getting a steady and increasing number of jobs and clients. After that, I still worked for 6 months as a systems analyst while translated as a part-time job. Finally, I quit my IT job by the end of 2008 and became a full-time translator.

As a translator I had the opportunity to live abroad, since I could work from anywhere just with my laptop and Internet access. I lived in Vienna for 4 months to study German, and I also lived in London for 3 months, just for the experience, and traveled all over Europe in the meantime.

It's been over 11 years now and 16 million translated/proofed words as a full-time paid freelance translator. I'm very glad and I hope I can continue doing that.

Profile and qualifications:

• Over 11 years of experience in translation.
• Mother Tongue: Portuguese (Brazil)
• Fluent: English, French, Spanish, German, Italian

• General (IT, electronics, games, medical, legal, hotels, engineering, human resources, websites)

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 99
Points de niveau PRO: 95


Principales langues (PRO)
anglais vers portugais48
portugais vers anglais26
espagnol vers portugais6
allemand vers anglais4
anglais vers italien4
Points dans 2 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie24
Médecine20
Affaires / Finance20
Autre16
Sciences4
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)8
Droit : contrat(s)7
TI (technologie de l'information)6
Assurances4
Finance (général)4
Poésie et littérature4
Gouvernement / politique4
Points dans 15 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Brazil, Portuguese, computers, games, technology, contracts, general, engineering, marketing, tourism


Dernière mise à jour du profil
Nov 19, 2023