This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Language Analyst - Over 25 years of experience in technical field - QA assurance - Translation, Revision and Proofreading, 20 year in Software Localization, MTPE, fair rates, high quality and fast delivery
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé ProZ.com Kudoz editor
Points PRO : 3908, Réponses aux questions : 1523, Questions posées : 304
Historique des projets
12 projets indiqués
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Translation Volume : 60000 words Terminé : Apr 2020 Languages: anglais vers italien
60000 words indoor/outdoor security cameras
Translation and proofreading of technical documentation and marketing material
Électronique / génie électronique
Pas de commentaire.
Translation Volume : 36000 words Terminé : Oct 2019 Languages: anglais vers italien
36000 words palletizers
Translation and proofreading of a palletizer operating manual
Automation et robotique
Pas de commentaire.
Translation Volume : 45000 days Terminé : Sep 2019 Languages: anglais vers italien
45000 words safety cameras
Translation of technical articles, marketing material and documentation for Safety Cameras.
Électronique / génie électronique
Pas de commentaire.
Translation Volume : 750000 words Terminé : Dec 2018 Languages:
anglais vers italien
750000 words tissue and napking making machines
Language Lead, translation and proofreading for paper tissue and napking making machines
Mécanique / génie mécanique
Pas de commentaire.
Editing/proofreading Volume : 0 days Terminé : Jan 2009 Languages: anglais vers italien
20000 words Photovoltaic Industry
Énergie / génération d'électricité
Pas de commentaire.
Software localization Volume : 20000 words Terminé : Dec 2008 Languages: anglais vers italien
20000 words software localization IT
TI (technologie de l'information)
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Duration: Mar 2008 to Jun 2008 Languages: anglais vers italien
Approx. 7000 words tecnical/marketing documentation of snowmelters
Ingénierie : industriel
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Duration: Aug 2007 to Mar 2008 Languages: anglais vers italien
40000 word of technical manuals for offset printing machines
Mécanique / génie mécanique
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Duration: Jan 2008 to May 2008 Languages: anglais vers italien
75000 word technical manual for aircraft wheels
Industrie aérospatiale / aviation / espace
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Duration: Apr 2008 to Jun 2008 Languages: anglais vers italien
13000 word tecnical documentation of air breathing apparatus
Ingénierie : industriel
Pas de commentaire.
Translation Volume : 150000 words Duration: Nov 2008 to Apr 2009 Languages: anglais vers italien
150000 words international petroleum company - training material
Génie et sciences pétrolières
Pas de commentaire.
Editing/proofreading Volume : 0 days Duration: Jul 2010 to Dec 2011 Languages:
100000 words proofreading of technical and marketing material automotive
Industrie automobile / voitures et camions
Pas de commentaire.
More
Less
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers italien: Sweeper vehicle
Texte source - anglais 1. GENERAL
This operating manual belongs to the XXX sweeper vehicle.
The purpose of the manual is a safe use and maintenance of the sweeper vehicle and the manual must be available for the operators at all times.
1.1. Purpose of the sweeper
The A60 sweeper vehicle is used for cleaning paved surfaces.
1.2. Operators
In this manual "the operator" refers to anyone who comes into contact with the XXX sweeper or any of its components under operational circumstances. The organization itself should ensure that every operator is sufficiently qualified to work with this type of vehicle and is capable of taking the stipulations and safety aspects into account. A clear distinction is made between two groups of operators:
- ”The driver" is the person who actually operates the vehicle in preparation of or during the production process (sweeping process). The driver must be older than 18 years of age and be aware of his responsibilities.
- ”The technician” is the person who repairs or carries out maintenance on the vehicle. The technician must be qualified and trained in technical actions. It is mandatory that the technician has thorough technical understanding and is able to read technical drawings.
The driver and the technician must be instructed properly before operating or carrying out maintenance on the vehicle. The initial instructions are given by specialists from XXX An exception is made if the organization in question already operates several vehicles of the same type, or has sufficient in-house expertise.
XXX cannot be held responsible for work carried out by inadequately instructed or unqualified operators.
1.3. Description of the working
The XXX is a sweeper vehicle, exclusively designed for the cleaning of paved surfaces. The rubbish in front of the vehicle is collected beneath the vehicle by two brushes. There it is sucked through the suction mouth and transported to the rubbish hopper. The suction force in the suction mouth is caused by under-pressure in the rubbish hopper. The fan on the rubbish hopper pumps the air out of the rubbish hopper and releases it to the outside air through the air extraction duct in the top of the rubbish hopper. A labyrinth inside changes the direction of the air stream several times, thereby reducing the noise. The rubbish is moistened in the suction mouth so that it precipitates onto the floor of the rubbish hopper and cannot be blown out again.
The power supply for all the motorized components of the sweeper vehicle is supplied by a hydraulic system. This hydraulic system is in turn powered by the diesel engine. This type of power supply ensures that the diesel engine can maintain a constant engine speed and that all other actions (steering, linear, rotating) are generated by regulating the hydraulic fluid flow. For instance, the driving action, the steering mechanism, the hydraulic cylinders, the sweeping unit and the suction fan are all regulated hydraulically.
Only the driving speed and fan speed are directly affected by the reduced power and engine speed of the diesel engine.
Vehicle mass 2600 kg
Mass of the third brush unit 160 kg
Length 3850 mm
Height
Height with tipped hopper 1990 mm
3710 mm
Width 1300 mm
Max. permissible total weight 4750 kg
Max. permissible driving speed ± 39 km/h
Sweeping speed 12 km/h
Capacity rubbish hopper 1.7 m³ net
Capacity water tank 430 l.
Capacity diesel tank 60 l.
Capacity hydraulics tank 70 l.
Capacity water pump 6.5 litres/3.5 bar
Diameter brush 900 mm
Diameter suction hose (internal) 210 mm
Standard sweeping width 1400 - 2200 mm
Sweeping width (with third brush) max. 3300 mm
Brush speed 0-175 rev/min
Traduction - italien 1. GENERALITÀ
Il presente manuale tratta della motospazzatrice XXX.
Lo scopo del presente manuale è quello di garantire un utilizzo sicuro della motospazzatrice nonché di eseguire interventi di manutenzione in tutta sicurezza. Tale manuale deve essere a disposizione degli operatori in qualsiasi momento.
1.1. Scopo della motospazzatrice
La motospazzatrice XXX è utilizzata per la pulizia di superfici pavimentate.
1.2. Operatori
Nel presente manuale per operatore si intende chiunque entri in contatto con la motospazzatrice XXX o con i relativi componenti in circostanze operative. L’azienda stessa provvederà a garantire che tutti gli operatori siano sufficientemente qualificati per lavorare con questo tipo di veicolo e che siano in grado di rispettare le condizioni di sicurezza stabilite. Viene fatta una netta distinzione tra due gruppi di operatori:
- Per conducente si intende la persona che effettivamente guida il veicolo in fase di preparazione o nel corso del processo produttivo (processo di scopatura). Il conducente deve avere più di 18 anni ed essere consapevole delle proprie responsabilità.
- Per tecnico si intende la persona che effettua interventi di riparazione o di manutenzione sul veicolo. Il tecnico deve essere qualificato e addestrato in modo tale da poter svolgere operazioni tecniche. Il tecnico deve tassativamente avere una conoscenza tecnica approfondita ed essere in grado di leggere i disegni tecnici.
Il conducente e il tecnico devono essere debitamente istruiti prima di mettere in funzione il veicolo o di effettuare degli interventi di manutenzione sullo stesso. Le istruzioni iniziali vengono fornite dagli esperti XXX. Un’eccezione è fatta se l’azienda in questione dispone di diversi veicoli dello stesso tipo già operativi, o se si è acquisita una sufficiente esperienza in-house.
XXX non può essere ritenuta responsabile di lavori svolti da operatori non adeguatamente istruiti o non qualificati.
1.3. Descrizione di funzionamento
L’XXX è una motospazzatrice progettata esclusivamente per la pulizia di superfici pavimentate. L’immondizia di fronte al veicolo viene raccolta da due spazzole ubicate sotto il veicolo. Viene quindi aspirata attraverso una bocca di aspirazione e trasferita al cassone. La potenza di aspirazione nella bocca di aspirazione è generata dal vuoto creato all'interno del cassone. L'aspiratore sul cassone pompa l'aria all'esterno della stessa e la rilascia mediante il condotto di estrazione dell’aria posto sulla parte superiore del cassone. Un labirinto all’interno cambia diverse volte la direzione del flusso dell'aria, riducendo così il rumore. La spazzatura viene bagnata nella bocca di aspirazione in modo tale da precipitare sul fondo del cassone e non essere più soffiata.
Tutti i componenti motorizzati della motospazzatrice sono alimentati mediante un impianto idraulico. L’impianto idraulico a sua volta è alimentato dal motore diesel. Questo tipo di alimentazione fa sì che il motore diesel mantenga una velocità motore costante e che tutte le altre azioni (sterzante, lineare, rotante) siano generate mediante la regolazione del flusso del fluido idraulico. Per esempio, l’azione di marcia, il meccanismo di sterzo, i cilindri idraulici, l'unità di scopatura e l'aspiratore sono tutti regolati idraulicamente.
Solo la velocità di marcia e dell’aspiratore subiscono l’influenza diretta della potenza e velocità ridotte del motore diesel.
Massa veicolo 2.600 kg
Massa della terza unità spazzola 160 kg
Lunghezza 3.850 mm
Altezza
Altezza con cassone ribaltato 1.990 mm
3.710 mm
Larghezza 1.300 mm
Peso totale massimo consentito 4.750 kg
Velocità di marcia massima consentita ± 39 km/h
Velocità di scopatura 12 km/h
Capacità cassone 1,7 m³ netti
Capacità serbatoio acqua 430 lt
Capacità serbatoio diesel 60 lt
Capacità serbatoio liquido idraulico 70 lt
Portata pompa acqua 6,5 litri/3,5 bar
Diametro spazzola 900 mm
Diametro manica d’aspirazione (interno) 210 mm
Larghezza standard di scopatura 1.400 – 2.200 mm
Larghezza di scopatura (con terza spazzola) max. 3.300 mm
Velocità spazzola 0-175 giri/min
Maria Luisa Dell'Orto respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Freelance Language Analyst and Quality Assurance Expert, I am specialized in technical translation, revision, editing and proofreading. Over 25-year experience in the technical: instruction books, specifications, documentation, list of component, marketing material, brochures, press release in the machine-tool, mechanical, electronic, hydraulic, electric, industrial engineering, automotive, aviation, printing machines, metallurgy, medical instruments, computer hardware and software field, petrol industry, photovoltaic, eolic, renewable energy, recycling industry. 20-year experience in software localization: translation, proofreading. Machine Translation testing, post-editing, QA/QC, subtitling
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 4065 Points de niveau PRO: 3908