This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Learn more about additional services I can provide my clients
Improve my productivity
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
I am a professional freelance translator
I currently translate from English and German into French
I hold the MA of the ESTRI, which is the superor School of Translation from Lyon, France
I hold the MA in French from University of North Texas (Specialization, literature, civilization)
I hold the Franco-British Chamber of Commerce
My fields of expertise are : business, law, marketing,economics, pharmacy, computers, technical, literature,, culture ...
Lately, I have translated a license contract of a software document, contracts between companies (legal) and technical users' manuals (electrotechnical, electricity), a document concerning a distillation plant from German to French (14000 words), a control certificate,
(Prüfzeugnis), several marketing documents concerning the lauching of new products,a document about literature /promotional materials in the automotive industry, from English to French, a website from German to french concerning construction, the launching of a new flat glass material, from German to French,
a document about junction boxes from German to French, Verfahrentechnische Grundlagen Verarbeitung in der PVC, document, an user's manual concerning a watch, an user's manual concerning a digital camera (6000 words), a document concerning the launching of a new medicine for the pharmaceutical industry, for a famous laboratory, which is on sale now (6000) words, a document concerning a set TV/computer, safety instructions, (6000 words), a document with maps, concerning a new tourist center (German to French), with maps, a document concerning the launching a new textile fibre with technical and advertising details
a document concerning an electrical saw, from German to French, the proofreading
of a philosophical/satirical document ...
I also currently translate software and hardware documents of 6000 words
(users manuals and power point presentations, excell documents with data)
I worked for 7 years in a pharmacy and I have translated a d thesis (400 pages)
I have translated a book from German to French (biography)
A tourism website from English to French (12000 words)
member of ALTA - American Literary Translators Association
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.