Membre depuis Aug '06

Langues de travail :
anglais vers espagnol
espagnol vers anglais
français vers anglais
italien vers anglais
portugais vers anglais

Sara Brown
Carefully revised & edited translations

Argentine

Langue maternelle : anglais Native in anglais, espagnol Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
What Sara Brown is working on
info
May 16, 2018 (posted via ProZ.com):  I have just finished translating some University Degrees from Spanish to English with a NAATI stamp and my signature as an accredited NAATI certified translator for Australia ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Type de compte Indépendant et donneur d'ordre
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Compétences
Spécialisé en :
Mécanique / génie mécaniqueDroit (général)
Chimie / génie chim.Agriculture
Biologie (-tech, -chim, micro-)Bétail / élevage
Médecine : médicamentsMédecine (général)
Environnement et écologieDroit : contrat(s)

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 1015, Réponses aux questions : 816, Questions posées : 1
Year established 0
Glossaires Eng<>Esp_S.Brown
Études de traduction Other - Pass in English to Spanish Technical & Scientific Translation Papers, Institute of Linguists, UK.
Expérience Années d'expérience en traduction : 34. Inscrit à ProZ.com : Jun 2005. Devenu membre en : Aug 2006.
Références anglais vers espagnol (AIIC)
espagnol vers anglais (AIIC)
anglais vers espagnol (NAATI Senior Conference Interpreter)
espagnol vers anglais (NAATI Senior Conference Interpreter)
anglais vers espagnol (ADICA)


Affiliations ATA, NAATI, AIIC
ÉquipesSolidarités
Logiciels Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio, Wordfast
Site web http://www.sarabrown.com.ar
CV/Resume anglais (DOCX)
Events and training
Pratiques professionnelles Sara Brown respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
SALLY BROWN
________________________________________
Tel/Fax: 54 (0) 2920 461432
E-mail: [email protected]

CURRENT EMPLOYMENT
1993-ongoing: English-Spanish Translator and Interpreter. Freelance. 

SARA BROWN
[email protected]

CURRENT EMPLOYMENT

1993–2019 Freelance Translator and
Interpreter. 2007-2018 AIIC Consultant Interpreter

EMPLOYMENT HISTORY
2002–2004 English<>Spanish Translator and Interpreter, UK.

1998–2004 Specialized Medical Audio-typing, UK. NHS Hospitals, London, UK.

1999–2003 Visiting Lecturer in Interpreting,

(2002-2003) Interpreting and Translation, Academic Staff, University of
Westminster, UK.

1998–2004 Telephone Market Research
in English and Spanish, UK.

1980–1991 Professional Staff, Bank of the Province
of Río Negro, Argentina.

1979–1991 Secondary School Teacher and English Teacher, Argentina.
1973–1974 Professional Staff, National Animal Health
Service, Argentina.

1972–1973 Professional Staff, Pharmaceutical Hoechst Argentina SA.

DEGREES

Attorney,
Universidad Blas Pascal, Argentina.

Veterinary Surgeon, Universidad de Buenos Aires,
Argentina.

Qualified Primary School Teacher, Argentina.

QUALIFICATIONS

2008 NAATI
Accreditation as Spanish > English Professional Translator.

2007 - 2018 AIIC
Consultant Interpreter.

2006 NAATI
Accreditation as Senior Conference Interpreter.

2005 Online Postgraduate Certificate in Editing and Revising Technical Texts in
English. Universitat
Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.

2003 Proofreading. Bite size course. London,
UK, 1st-2nd
of July 2003.

2003 Sub-editing, Professional Training Certificate, London College of
Printing, School of Printing and Publishing, Elephant and Castle, London SE1
6SB. (020) 7514 6700, 30th-31st of July 2003. http://www.lcp.linst.ac.uk

2001 Certificate. Consortium for Training Translation Teachers. Universitat
Rovira i Virgili, Tarragona, Spain. Research paper: Do interpreters also
translate? http://isg.urv.es/cttt/cttt/topics.html

2000 UK
Institute of Linguists, Pass in English>Spanish Semi-specialised Translation
Exams: Technology and Science.

2000 Diploma: Interpretation for Professionals. University of California, USA.
ADDITIONAL INFORMATION

Native
Languages: English & Spanish. Native English and Native Spanish. Sp. LA and
ES.

Translating
and sometimes interpreting French, Italian and Portuguese to English or
Spanish.

RECENT CONFERENCES ATTENDED

4th Interpret America
Summit, Reston, VA, USA, June 14-15, 2013.

APCI International Conference: The Challenges to
Professional Translation and Interpreting in the Justice Sector, 4-6 April
2013, London, UK.

VII Scientific and Professional Symposium of TREMÉDICA, 15th-16th Oct 2010, Argentina. Translation
& Interpreting Day, 35th International Systemic Functional Congress,
ISFC35, Macquarie University, 23rd of July 2008, Sydney, Australia.

5th
Language and Technology Conference, IMTT, 18th-20th of Aug. 2007, Arg.

Translating and the
Computer 28 ASLIB, 16th-17th of Nov. 2006, London, UK.

6th
Portsmouth University Translation Conference, 11th of November 2006,
UK.

ATA 46th
Annual Conference, 6th-9th of Nov. 2005, Seattle,
Washington, USA.

MEMBERSHIP: ATA, AIIC. Former ITI member, former ADICA member.

NAATI Accredited
Senior Conference Interpreter, and Spanish>English Translator.

As a Freelance English<>Spanish Conference
Interpreter

Recent International Assignments

WORK IN EUROPE

Ø Meeting
on Sustainable Development in Cardiff, Wales, UK, 22nd-25th
of March 2004.

Ø Meeting
on the Sinking of the Prestige, Subsequent Environmental Damage, London, UK,
2004.

Ø European
Steel Industry Meeting, Leamington Spa, UK, 2004.

Ø BBC.
Several assignments related to the City and State Masses held in Madrid for Victims of
the Terrorist Attack at Atocha on 11th of March 2004. White City,
BBC, London, UK, 2004.

Ø Meeting
of European Breast Cancer Support Group, Copenhagen,
Denmark, 25th-26th
of September 2003.

Ø Hearing in Maritime Court in

Chancery
Lane, London, UK
, 23rd-24th
of September 2003.

Ø Purple
Surgical. Seminar for European Representatives and Surgical Instrument
Salesmen, Chelsea Football Club, London,
UK, 16th-18th
of September 2003.

Ø Iberdrola. Seminar on Renewable Energy and Speech made by the Spanish
Secretary of State Mr. José Folgado, Secretariat of Energy, Industrial
Development and Small and Medium Sized Enterprises, London, UK, 11th
of July 2003.

Ø Mexican Mission of the Police of the State of Mexico. Meetings with Scotland
Yard and London Metropolitan Police, London, UK, 2002.

Ø Meeting of Directors of State Broadcasting Organizations of Countries of the
European Union, organized by the BBC in Edinburgh,
UK, 5th-6th
of September 2002.
WORK IN ASIA

As a Freelance English<>Spanish Conference
Interpreter

Recent International Assignments

Ø Sixth
International Conference on New or Restored Democracies, 29th-31st
of October and 1st of November 2006, in Doha, Qatar.

WORK IN LATIN AMERICA

As a Freelance English<>Spanish Conference
Interpreter

Recent International Assignments

Ø 2018 Interpreter at the
FIFA Women’s Football Managers Conference, Montevideo, Uruguay, 29th, 30th
November and 1st of December 2018.

Ø 2017, Coordinator
of Interpreting Team
at the 12th International Animal Reproduction Seminar
held by IRAC, 30-31 August and 1 of September 2017, Córdoba, Argentina.

Ø 2017, Coordinator of Interpreting Team (English, Portuguese and French)
at the International Psychoanalytical Association (IPA) 50th
Congress, 25-29 July, Hilton Hotel, Buenos Aires, Argentina.

Ø 2017, Interpreter at the Meeting on Avian Nutrition, CLADAN, 10-11 April,
Pilar, Argentina.

Ø 2015, Interpreter at the 86th Argentine
Congress of Surgery, 9-12 November 2015, Buenos Aires, Argentina.

Ø 2015, Coordinator of the Interpreting Team at the
DAP­PEDOST­11­03 (MK­3009­006) MSD Clinical Trial Investigator’s Meeting, 29-30
September 2015, Buenos Aires, Argentina.

Ø 2015, Coordinator of the Interpreting Team at the
11th International Animal Reproduction Symposium, IRAC, 13-15August 2015,
Córdoba, Argentina.

Ø 2014, Interpreter at the 51st
Argentine Congress of Neurology, 14-17 October, 2014, Mendoza, Argentina.

Ø 2014, Interpreter at the 20th
Annual Congress of the Latin American Society of Interventional Cardiology, 23-25
April 2014, Buenos Aires, Argentina.

Ø 2014, Coordinator of
Interpreting Team at the International Congress of the Argentine Society of
Embryo Technologies, 28-31 May, 2014, Buenos Aires, Argentina.

Ø 2014, Coordinator of
Interpreting Team at the 10th International Seminar on Poultry Science, 13-14
May 2014, Buenos Aires, Argentina.

Ø 2013, Coordinator of Interpreting Team at the 10th
International Animal Reproduction Seminar held by IRAC, 4 to 6 July 2013,
Córdoba, Argentina.

Ø 2013,
Coordinator of Interpreting Team at AMEVEA, 10th International
Poultry Seminar, 14 to 16 May 2013, Colón, Entre Ríos, Argentina.

Ø 2013, Coordinator of Interpreting Team at the  7th TRT Rice Americas Conference, 23-25 April 2013,
Corrientes, Argentina.

Ø 2013, Coordinator of Interpreting Team at the 1st
International Congress of the Argentine Association of Embryo Technology, 11
and 12 April 2013, Corrientes, Argentina.

Ø 2012, Coordinator of Spanish and Portuguese
Interpreting Teams, Novartis, Protocol QVA149A2331, Investigator Meeting, 28-29
November 2012, Santiago, Chile.

Ø Interpreter at
the 83rd Argentine Surgery Congress, 5-8 November, Buenos Aires.

Ø Coordinator of Interpreting Team at the 3rd National Congress of
Bovine Reproduction, Asunción, Paraguay, September 30th- October 2nd,
2010.

Ø IETS & SBTE 2010 Annual Conference. Córdoba,
Argentina.
January 9-12, 2010.

Ø CONFINTEA VI: Sixth International Conference on Adult Education. Belém, Brazil, 4th-9thDecember
2009. UNESCO, hosted by the Government of Brazil in Belém.

Ø II CIAD: The 2nd Conference of Intellectuals from
Africa and the Diaspora
: San Salvador
de Bahia,
Brazil,
12th-14th of July 2006. Organized by the Brazilian
Government, in close co-operation with the African Union, the purpose of CIAD
II was to build on the achievements of the 1st conference of Intellectuals from
Africa and the Diaspora (CIAD I), held in Dakar, Senegal, 6th-9th
of October 2004. The conference, under the theme "The Diaspora and African
Renaissance", was officially opened by the President of the Republic of Brazil. Some African, Caribbean and South American Heads of State and
Government were also there.

Ø IV World Congress on Traumatic
Stress
:
"Trauma and Community: Global Perspectives and Responses", 21st-24th
of June 2006, Buenos
Aires, Argentina.

Ø 1st International Forum on the
Social Sciences – Policy Nexus:

20th-24th of February 2006, Buenos Aires, Argentina. Convened by
UNESCO, jointly with the Governments of Argentina and Uruguay.

Ø IV Summit of the Americas: "Creating Jobs to
Fight Poverty and Strengthen Democratic Governance", 4th-5th
of November 2005, Mar del Plata, Argentina.

Ø 2005 World Conference of the World
Tourism Organization:
“Tourism Satellite Account (TSA):
Understanding Tourism and Designing Strategies”, 3rd-6th
of October 2005. Iguazú, Argentina, Brazil and Paraguay. Hosted by the
Governments of Argentina, Brazil and Paraguay, it was attended by delegates
from 80 countries.
CONTINUING EDUCATION IN EUROPE & THE USA

Ø
2013
4th Interpret America Summit, Reston, VA, USA,
June 14-15, 2013.

Ø
2013
APCI International Conference: The Challenges to Professional
Translation and Interpreting in the
Justice Sector, 4-6 April 2013, London, UK.

Ø 2006
Translating and the Computer 28 Conference, ASLIB, Kensington, London, UK, 16th-17th
of November 2006.

www.aslib.co.uk/conferences/

Ø 2006 The
Sixth University of Portsmouth Translation Conference, Portsmouth, UK. Saturday, 11th
of November 2006.
www.port.ac.uk/translationconference

Ø
TransPerfect Linguist Certification: translation of English into Spanish in the
following fields of Life Sciences: Patient Brochure, Health Insurance Forms and
Public Health Information.

Ø Attended
the ATA 46th Annual Conference, 6th-9th of November 2005,
Seattle,
Washington, USA.

Ø 2005
Online Postgraduate Certificate in Editing and Revising Technical Texts in
English. Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.

isg.urv.es/publicity/masters/courses/editing.html

Ø 2003 Bite size courses in summer 2003: proofreading, cv writing, role
playing, web-page design, digital photography, London, UK

Ø 2003
Professional Training Certificate in Sub-editing. London
College of Printing &
Distributive Trades, School
of Printing and Publishing,
Elephant and Castle, London
SE1 6SB, UK, 30th-31st
of July 2003. http://www.lcp.linst.ac.uk

Ø 2002
Workshop on Scenario Planning. Speakers: Peter Dick, Clare Harris, Mike Purvis
& Ben Bolland. Organized by ‘The Operational Research Society’ and hosted
by Sheffield Hallam University,
Sheffield,
UK,
5th of December 2002.

http://www.orsoc.org.uk & http://www.shu.ac.uk

Ø 2002 The
Second University of Portsmouth Translation Conference, Portsmouth, UK. Saturday, 16th
November 2002. http://www.port.ac.uk/translationconference

Ø 2002 Institute of Linguists, Translating and Interpreting Fair, University of Westminster, 309 Regent Street,
London.
28th September 2002. www.iol.org.uk

Ø 2002
Successfully completed the Consortium for the Training of Translation Teachers
‘Translation Teacher's Certificate’, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.

Research paper: Do interpreters also translate? http://isg.urv.es/cttt/cttt/topics.html

Ø 2002 Institute of Linguists, Translating and Interpreting Fair, University of Westminster, 309 Regent Street,
London, UK, 28th of September
2002.
http://www.iol.org.uk/

Ø 2001 Attended the ‘Training Seminar for Teachers of Translation’ at the
Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.

isg.urv.es/cttt/cttt/cttt.html

Ø 2000
Attended and successfully completed the International Professional Program
‘Interpretation for Professionals’, University of California, USA.

Ø 2000 UK
Institute of Linguists, Pass in English>Spanish Semi-specialised Translation
Exams: Technology and Science.

Ø 1999
Distance learning in preparation for the Institute of Linguists' Diploma in
Translation with Susanne James Associates. http://www.s-james.dircon.co.uk

CONTINUING EDUCATION IN ARGENTINA

Ø 2018 Diploma in
Arbitration, Universidad Austral.

Ø 2017 Legal Framework
for Rural and Agricultural Business, Universidad Austral.

Ø 2014 Mediation Course, Fundación Creciendo, Argentina.

Ø 2014
Successful Negotiation: Essential Strategies and Skills. University of
Michigan, USA.

Ø SDL Studio 2011
Online Course, Transeconomy, 20, 22 and 27th November 2012.

ØAttended meeting led
by Diana Merchant (AIIC) and Romina Perez Escorihuela who reported – with
slides- on AIIC sponsored Training of Trainers
Seminar, led by Barbara Moser in
Rio de Janeiro, Brazil, 12-14
July,
on “The
importance of Feedback in Interpretation Training”. Held at: Lenguas Vivas
"Juan Ramón Fernández", Buenos Aires. Monday 29 October 2012, 6-8 pm.

Ø 2005
Attended the 4th Translation & Interpretation Conference, 13th-15th
August 2005, Córdoba.
Ø 2005 Attended the ‘IX Jornadas Nacionales sobre
Normativa del Idioma Español “El español para el mundo”, organized by
‘Fundación Litterae’, 4th-6th of August 2005, Universidad
de Belgrano, Buenos Aires.
Ø 2000 Attended and was
a speaker at a Translation Workshop, ATIBA, La Plata.
Ø
1999 Attended the “II Feria del Traductor: la
Traducción e Interpretación como Vehículo de
Comunicación”, Asociación de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires, Vicente López.

Ø 1999
Attended and was a speaker at the “1as Jornadas de Traducción e Interpretación”
in Córdoba

 Ø 1999 Attended an Elocution Workshop “Jornada de Elocución y
Foniatría para Intérpretes Profesionales”, ADICA, Buenos Aires.

Ø 1999
Attended a two month Elocution Workshop for Professionals.
Ø 1998 Attended the
“II Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación”, CTPCBA, Buenos
Aires.

Ø 1997
Attended the Course “Normativa del español y corrección de errores”, Prof.
Alicia Zorrilla, CTPCBA, Buenos Aires.
Ø 1996 Attended an
Interpretation Workshop at the ‘Estudio Lucille Barnes’, Buenos Aires.

Ø 1994
Attended a Translation and Interpretation Course at ‘The Language Lab’, J.C.
Lloyd-Walsh, Buenos Aires.

TEACHING HISTORY

2008 Presentation at
TAFE, Petersham, ‘Experiences as an interpreter, or always expect the
unexpected’, 28th of August 2008.

2002-2003 Visiting
Lecturer on Interpreting, University of Westminster, UK

2000 Seminar on
Farming in Argentina, Texas A&M, Texas, USA.

2000
Attended and was a speaker on ‘Technical and Scientific Translation’ at a
Translation Workshop organized by ATIBA, La Plata.

1999 Lecturer in
Intepreting, IMTT, Córdoba, Argentina.

1999
Attended and was a speaker at the 1st Translation & Interpretation
Conference, Córdoba,
Argentina.

1999 Lecturer in
Medical Interpreting, Estudio Lucille Barnes.

1979–1991 Secondary
School Teacher (maths, physics, chemistry, biology) and English Teacher,
Argentina.

1979-1991 University
entrance coaching in maths, physics, chemistry and biology.

VOICE QUALITY



Ø Voice
quality audition at Transware plc, Ireland. Audio-Coordinator: Carine Julienne,
Tel: +353 1 2187714, Fax: +353 1 2601947, Email: [email protected],
http://www.transwareplc.com, 26th of May 2004. Voice considered
pleasant and of excellent quality. TRANSLATOR FOR THE FOLLOWING FIRMS

1- SENASA (Servicio Nacional de Sanidad Animal)
Paseo Colon 367, 1063 Buenos Aires, Argentina
Att.: Vanina ([email protected]).

2- ROSENBUSCH S.A.
San José 1469, 1136 Buenos Aires, Argentina
Att.:Dr. Ballestrini ([email protected]).

3- ASOCIACIÓN ARGENTINA CRIADORES de CABALLOS de POLO
Florida 460, 4º Piso, 1005 Buenos Aires, Argentina
Att.:Marina ([email protected]).

4- Eli Lilly Interamericana Inc. Elanco.
Scalabrini Ortiz 3333, Buenos Aires.
Att: Elizabeth Winter ([email protected]).

5- SANIDAD GANADERA.
Perú 1655, 1141 Buenos Aires.
Att: Patricia D’Auro: ([email protected]).

WORK IN EUROPE
As a Freelance English<>Spanish Conference Interpreter

2002
-Meeting of Directors of State Broadcasting Organizations of Countries of the European Union, September 5th and 6th 2002, organized by the BBC in Edinburgh, UK.
-Mexican Mission of the Police of the State of Mexico. 2003. Meetings with Scotland Yard and London Metropolitan Police, London, UK.
-Iberdrola. Seminar on Renewable Energy and Speech made by the Spanish Secretary of State Mr. José Folgado, Secretariat of Energy, Industrial Development and Small and Medium Sized Enterprises, July 11th 2003, London, UK.
-Purple Surgical. Seminar for European Representatives and Surgical Instrument Salesmen, September 16th, 17th and 18th 2003, Chelsea Football Club, London, UK.
-Hearing in Maritime Court in Chancery Lane, September 23rd and 24th 2003, London, UK.
-Meeting of European Breast Cancer Support Group, September 25th and 26th 2004, Copenhagen, Denmark,
-BBC. Several assignments related to the City and State Masses held in Madrid for Victims of the Terrorist Act at Atocha on March 11th 2004, White City, BBC, London, UK.
-European Steel Industry Meeting, Lemington Spa, UK.
-Meeting on the Sinking of the Prestige, Subsequent Environmental Damage, London, UK.
-Meeting on Sustainable Development from 22-25 March 2004, in Cardiff, Wales, UK.

WORK IN ASIA
As a Freelance English<>Spanish Conference Interpreter
Recent International Assignments
- Sixth International Conference on New or Restored Democracies, 29th, 30th, 31st October and 1st of November 2006 in Doha, Qatar.

WORK IN LATIN AMERICA
As a Freelance English<>Spanish Conference Interpreter
Recent International Assignments

World Conference of the World Tourism Organization on “Tourism Satellite Account (TSA): Understanding Tourism and Designing Strategies.” October 3, 2005. Iguazú, Argentina, Brazil and Paraguay.
Delegates from 80 countries attended the World Conference of the World Tourism Organization on “Tourism Satellite Account (TSA): Understanding Tourism and Designing Strategies” in Iguazú from 3-6 October, hosted by the Governments of Argentina, Brazil and Paraguay.

IV Summit of the Americas: "Creating Jobs to Fight Poverty and Strengthen Democratic Governance." November 4-5, 2005, Mar del Plata, Argentina.

1st International Forum on the Social Sciences – Policy Nexus
20–24th of February, 2006, Buenos Aires, Argentina.

IV World Congress on Traumatic Stress
"Trauma and Community: Global Perspectives and
Responses", June 21-24, 2006, Buenos Aires, Argentina .

CONTINUING EDUCATION IN EUROPE & THE USA
-1999 Distance learning in preparation for the Institute of Linguists' Diploma in Translation with Susanne James Associates.
www.s-james.dircon.co.uk
-2000 UK Institute of Linguists’ Pass in English>Spanish Semi-specialised Translation Exams: Technology and Science.
www.iol.org.uk
-2000 Attended and successfully completed the International Professional Program ‘Interpretation for Professionals’, University of California, USA.
-2001 Attended the ‘Training Seminar for Teachers of Translation’ at the Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.
isg.urv.es/cttt/cttt/cttt.html
-2002 Successfully completed the Consortium for the Training of Translation Teachers ‘Certificate in the Training of Translators’, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.

Research paper: Do interpreters also translate? http://isg.urv.es/cttt/cttt/topics.html

-2002 Institute of Linguists, Translating and Interpreting Fair, University of Westminster, 309 Regent Street, London. 28th September 2002.
www.iol.org.uk
-2002 The Second University of Portsmouth Translation Conference. Portsmouth, UK. Saturday, 16th November 2002.
www.port.ac.uk/translationconference
-2002 Workshop on Scenario Planning. Speakers: Peter Dick, Clare Harris, Mike Purvis & Ben Bolland. Organized by ‘The Operational Research Society’ and hosted by Sheffield Hallam University, Sheffield, UK, 5th of December 2002.
www.orsoc.org.uk & www.shu.ac.uk
-2003 Professional Training Certificate in Sub-editing. London College of Printing & Distributive Trades, School of Printing and Publishing, Elephant and Castle, London SE1 6SB. (020) 7514 6700, 30–31st July 2003.
www.lcp.linst.ac.uk
-2003 Bite size courses in summer 2003: proofreading, cv writing, role playing, web-page design, digital photography, London, UK.
-2005 Online Postgraduate Certificate in Editing and Revising Technical Texts in English. Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.
isg.urv.es/publicity/masters/courses/editing.html
-2006 The Sixth University of Portsmouth Translation Conference. Portsmouth, UK. Saturday, 11th November 2006.
www.port.ac.uk/translationconference
-2006 Translating and the Computer 28 Conference, ASLIB, London, UK, 16th-17th November 2006.


University Graduate from the University of Buenos Aires.
SARA BROWN, DVM
Technical Translator
Conference Interpreter
AIIC Consultant Interpreter
NAATI accredited Senior Conference Interpreter
Member of ATA, AIIC, ADICA, ITI
Tel/Fax: +54 (0) 2920 461432
Mobile: +54 (0) 911 59567984
[email protected]
[email protected]
www.sarabrown.com.ar
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1019
Points de niveau PRO: 1015


Principales langues (PRO)
anglais vers espagnol611
espagnol vers anglais327
italien vers anglais34
portugais vers anglais28
français vers anglais15
Principaux domaines généraux (PRO)
Médecine514
Autre139
Droit / Brevets116
Sciences99
Technique / Génie53
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)266
Droit (général)104
Médecine : médicaments98
Médecine : instruments89
Médecine : soins de santé72
Biologie (-tech, -chim, micro-)46
Agriculture43
Points dans 27 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : TECHNICAL & SCIENTIFIC TRANSLATOR. Familiar with medical terminology. Carefully revises and edits work. Work is finished in agreed time period. AIIC CONSULTANT INTERPRETER


Dernière mise à jour du profil
Apr 17, 2022