This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Cinéma, film, TV, théâtre
Marketing / recherche de marché
Tourisme et voyages
Autres domaines traités :
Entreprise / commerce
Environnement et écologie
Finance (général)
Assurances
Autre
Poésie et littérature
Télécommunications
Textiles / vêtements / mode
Gestion
More
Less
Tarifs
General rate: 0.1 EUR per word / 40 EUR per hour
Rates per language pair: français vers anglais - Tarif standard : 0.10 EUR par mot / 40 EUR de l'heure
A native English speaker, I moved to France over 7 years ago.
After having completed a Licence in Langues Etrangères Appliquées, a mixture of Business Studies and Languages with translation as my specialisation, I began working as a professional translator in 2005.
I regularly work for a Parisian marketing agency, translating and proofreading reports and other documents.
Recent work also includes work for a film production company, notably the translation of two film scripts.
I pride myself on the high quality of my work, and the fact that my clients not only come back to me, but refer me to other people!
Français :
Je suis de langue maternelle anglaise, et j'habite en France depuis plus de 7 ans.
Après avoir complété une Licence de Langues Etrangères Appliquées mention Traduction Spécialisée, j'ai commencé à travailler en tant que traductrice indépendante en 2005.
Je travaille régulièrement pour une agence de marketing basée à Paris, pour laquelle je traduis et relis des rapports de veille entre autres documents.
Parmi mes autres projets récents se trouve la traduction de deux scénarios pour une entreprise de production cinématographique.
Je suis fière de la qualité de mon travail, et je suis ravie de constater que mes clients ne se contentent pas de revenir vers moi pour d'autres traductions, mais me conseillent aussi à leurs connaissances!
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 47 Points de niveau PRO: 31
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
2
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
2
Language pairs
français vers anglais
2
Specialty fields
Textiles / vêtements / mode
1
Marketing / recherche de marché
1
Other fields
Mots clés : tourisme, finance, marketing, economics, films, scripts, proofreading, France, efficient, English. See more.tourisme,finance,marketing,economics,films,scripts,proofreading,France,efficient,English,French,Apple,Mac,. See less.