This question was closed without grading. Reason: Autre
Aug 20, 2017 13:31
6 yrs ago
7 viewers *
français term

resolver (ici)

français vers espagnol Droit / Brevets Droit (général) coopératives
Se trata de las facultades del Consejo Rector de una cooperativa:

"Celebrar los contratos que sean necesarios para la realización del objeto social, [...] y ***resolver** toda clase de negocios y operaciones permitidos a la Cooperativa."
Change log

Aug 21, 2017 15:33: Francois Boye changed "Language pair" from "espagnol vers français" to "français vers espagnol"

Discussion

Isabelle López T. (asker) Aug 28, 2017:
@José Antonio ¡Gracias por todos tus comentarios! ;)
José Antonio Ibáñez Aug 28, 2017:
C'est une bonne solution!
Isabelle López T. (asker) Aug 28, 2017:
Merci à tous pour cet échange. J'ai finalemet opté pour ACCOMPLIR. Bone rentrée à tous !
Germaine Aug 23, 2017:
Isa, Tout cela me semble sorti de statuts constitutifs de coop et avec mon peu d'espagnol, je lis "passer les contrats qui sont nécessaires à la réalisation de l'objet social (...) et procéder aux affaires et opérations permises à la coopérative".

Dans ce contexte, "resolve" me semble utilisé dans le sens "résoudre de" = agir, amener à agir, comme dans l'expression "j'ai résolu de faire telle chose" = j'ai pris la (ferme) décision de faire telle chose" (ce qui est bien évidemment différent de "j'ai résolu cette opération" = j'ai trouvé la solution à cette opération"). Dans ce sens, resolver se traduirait donc par effectuer, procéder à (ou un autre synonyme).
Isabelle López T. (asker) Aug 21, 2017:
@ José Antonio Gracias por su intervención. Sin embargo, la pregunta sigue abierta y agradezco cualquier opinión / lectura.
José Antonio Ibáñez Aug 21, 2017:
@ François, @ Fernand, @ Isa Yo creo que hemos discutido bastante, y que quien hizo la pregunta ya nos agradeció las aportaciones. Buenas tardes desde España para todos.
Francois Boye Aug 21, 2017:
@ Jose Antonio

Yo discrepo! En Proz.com, sólo es válido un sentido consistente con los diccionarios lingüisticcos!

Ademas, no hay una contradicción entre administrar una cooperativa y solucionar problemas de gestión o de negociación!
Isabelle López T. (asker) Aug 21, 2017:
Gracias a todos, cada opinión es igual de respetable. De momento sigo dudando entre dos acepciones de RESOLVER: "concluir" // "poner fin" (resolver un contrato....). Tal vez esté viendo complicaciones donde o hay, pero sigo dudando...
Fernando Ducasse Aug 21, 2017:
Así es, José. Résolver apunta atender y tratar determinadas cuestiones. Claramente tales acciones conducen a un resultado,ese es el fin de toda administración. No estoy adivinando ni revisando el diccionario de la RAE, el español es mi lengua materna y pasé 5 años en la facultad de derecho estudiando estos temas y sus términos. Además, la oración es bastante simple como para desatar este debate. Saludos.
José Antonio Ibáñez Aug 21, 2017:
@ François El Consejo rector de una cooperativa es igual que el consejo de administración de una sociedad mercantil, es decir, administra, decide, resuelve. El Diccionario de la Real Academia Española no recoge todas las acepciones. La compañera que pregunta está traduciendo algo relacionado con sociedades cooperativas, probablemente sus estatutos, y es evidente que resolver, administrar y decidir son sinónimos, aunque explícitamente no lo diga el diccionario. Mal podría gobernarse o administrarse una sociedad mercantil o cooperativa si su órgano rector no puede resolver o decidir. Ahora habrá que ver cómo se expresa todo ello en francés.
Francois Boye Aug 21, 2017:
@ Jose Antonio:

Cómo puede decirse que 'resolver' significa 'administrar o manejar' en español? La R.A.E no lo dice!
José Antonio Ibáñez Aug 21, 2017:
@ Fernand, @ François http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/resolver/resolv...

Espero que este enlace aclare las dudas.
Francois Boye Aug 21, 2017:
@ Fernand

LA RAE ne confirme pas votre traduction !

resolver.
Del lat. resolvĕre, de re- 're-' y solvĕre 'soltar, desatar'.

Conjug. actual c. mover; part. irreg. resuelto.

1. tr. Solucionar un problema, una duda, una dificultad o algo que los entraña. El detective resolvió el caso. U. t. c. prnl. El enigma no se resuelve hasta el final.

2. tr. Decidir algo o formar la idea o el propósito firme de hacerlo. Resolvimos pernoctar allí. El tribunal resolvió su ingreso en prisión. U. t. c. intr. El juez resolvió a su favor.

3. tr. Determinar el resultado de algo. Su jugada resolvió el partido.

4. tr. Reducir una cosa a otra de menor importancia en relación con lo que se creía o temía. U. t. c. prnl. Todo se resolvió en unos gritos.

5. tr. Med. Hacer desaparecer algo, especialmente un tumor o una inflamación, restableciendo el estado normal. U. t. c. prnl.

6. tr. Mús. Llevar a efecto una resolución (‖ paso de un acorde a otro).

7. tr. p. us. Deshacer o disolver algo. Los rayos del sol resuelven la niebla. U. t. c. prnl.

8. tr. desus. Resumir o recapitular algo.

9. prnl. Decidirse a hacer algo. Se resolvió a hablar con la prensa.

Real Academia Española

Proposed translations

-1
57 minutes

trouver une solution à/aux

à toute une catégorie d'affaires et aux opérations permises à la cooperative
Note from asker:
En fait je me demande s'il ne s'agit pas ici du sens RESOLVER= résoudre (poner fin)....
Peer comment(s):

disagree Fernando Ducasse : Isabelle LT, el sentido es el de "tratar" cada negocio u operación. El verbo "gérer" encierra ese sentido.
23 heures
Como lo sabe?
Something went wrong...
+4
2 heures

décider sur

:-)
Peer comment(s):

agree maría josé mantero obiols
23 heures
muchas gracias, María José. Saludos :-)
agree José Antonio Ibáñez
23 heures
muchas gracias, José Antonio. Saludos :-)
agree Sylvia Moyano Garcia
1 jour 2 heures
muchas gracias, Sylvia. Saludos :-)
agree Martina Espain
2 jours 2 heures
muchas gracias, Martina. Saludos :-)
neutral Germaine : "décider sur" ne se dit pas en français + le reste de la phrase indique que les affaires et opérations sont déjà "décidées" : "...permitidos a la Cooperativa". Cf. discussion.
3 jours 1 heure
merci Germaine :-)
Something went wrong...
+1
10 heures

gérer

A. − DR. Administrer (une affaire, des intérêts) pour le compte d'autrui. Gérer un domaine, un commerce, une tutelle, une entreprise, un immeuble, un hôtel.

B. − P. ext. Diriger. Gérer un ministère, un service public, les affaires de l'État.

C. − Administrer, prendre en charge (ses biens, ses propres affaires). Bien, mal gérer son budget, son domaine; affaire bien, mal gérée.
Peer comment(s):

agree María Belanche García
5 heures
agree Chéli Rioboo
7 heures
disagree Francois Boye : Vous devriez citer des sources espagnoles pour justifier votre traduction originale !
13 heures
neutral Germaine : En fait, il faut d'abord faire, réaliser, exécuter, procéder à ces "affaires et opérations" avant de penser à la gérer. Cf. discussion.
2 jours 17 heures
Je comprends ce que vous dites et votre proposition me semble intéressante, mais tout dépend de la manière dont on interprète la phrase. Je suis sûr que c'est un avocat qui a rédigé le texte, et ils s'expriment si mal, mon Dieu! Salut Germaine!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search